"through the implementation of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • من خلال تنفيذ
        
    • عن طريق تنفيذ
        
    • عن طريق تطبيق
        
    • من خلال تطبيق
        
    • خلال تنفيذ خطة
        
    • ومن خلال تنفيذ
        
    • بفضل تنفيذ
        
    • خلال تنفيذ المبادئ
        
    • خلال تنفيذ برنامج
        
    • وذلك بتنفيذ
        
    • وبفضل تنفيذ
        
    • عبر تنفيذ
        
    • خلال تطبيق خطة
        
    • خلال تنفيذ البرنامج
        
    • خلال تنفيذ المعايير
        
    JWP 5.1 A policy environment that is more conducive to financing the Convention through the implementation of the common fundraising strategy UN خلق بيئة في مجال السياسات العامة تفضي بسهولة أكبر إلى تمويل الاتفاقية من خلال تنفيذ استراتيجية جميع الأموال المشتركة
    The resolution of the Congolese conflict must come about, fundamentally, through the implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement. UN وينبغي أن يتم حسم الصراع الكونغولي، بصورة أساسية، من خلال تنفيذ اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    That is being done through the implementation of the document management project, which incorporates ODS at ECA. UN ويتم ذلك من خلال تنفيذ مشروع إدارة الوثائق، الذي يضم نظام الوثائق الرسمية في اللجنة.
    UNEP also expects to provide data collection assistance through the implementation of the Party's institutional strengthening project. UN ويتوقع اليونيب أيضاً أن يقدم مساعدة لجمع البيانات عن طريق تنفيذ مشروع التعزيز المؤسسي لدى هذا الطرف.
    Strengthening national frameworks on disability through the implementation of the Convention UN تعزيز الأطر الوطنية المتعلقة بالإعاقة عن طريق تنفيذ الاتفاقية
    The Group therefore strongly supported the establishment of an appropriate funding mechanism for the Account, through the regular budget, including, inter alia, the savings achieved through the implementation of the ERP system. UN لذلك، تؤيد المجموعة بقوة وضع آلية مناسبة لتمويل الحساب، من خلال الميزانية العادية، بما في ذلك الوفورات المحققة عن طريق تطبيق نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، من بين أمور أخرى.
    Section 4 summarizes the achievements realized to date through the implementation of the methyl bromide investment project. UN ويوجز القسم 4 الإنجازات التي تحققت حتى الآن من خلال تنفيذ المشروع الاستثماري لبروميد الميثيل.
    The Committee welcomed the Secretary-General's efforts to improve the utilization of conference services through the implementation of the project. UN ورحبت اللجنة بجهود الأمين العام الرامية إلى تحسين استخدام خدمات المؤتمرات من خلال تنفيذ المشروع المذكور.
    Capacity-building to integrate older persons in development goals and frameworks through the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing UN بناء القدرات لإدمـاج المسنين في الأهداف والأطر الإنمائية من خلال تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة
    The solution to these problems can come about only through the implementation of the agreements already signed, of which there are many. UN ولا يمكن حل هذه المشاكل إلا من خلال تنفيذ الاتفاقات الموقعة بالفعل، وهي كثيرة.
    It is only through the implementation of the Strategy in all its aspects that the phenomenon of terrorism will be brought under control. UN ولا سبيل إلى السيطرة على ظاهرة الإرهاب إلا من خلال تنفيذ الاستراتيجية بكل جوانبها.
    Strengthening national capacities through the implementation of the Human Rights National Plan of Action in Ecuador UN تعزيز القدرات الوطنية من خلال تنفيذ خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان في إكوادور
    Relations with Indonesia have progressed in a number of areas, including on border issues through the implementation of the Joint Border Committee arrangements. UN وتقدمت العلاقات مع إندونيسيا في عدد من المجالات، بما في ذلك مجال قضايا الحدود من خلال تنفيذ ترتيبات لجنة الحدود المشتركة.
    Similarly, we continue to be optimistic regarding the resolution of the conflict in Western Sahara through the implementation of the United Nations peace plan. UN وبالمثل، فما زلنا نشعر بالتفاؤل فيما يتعلق بحل الصراع في الصحراء الغربية من خلال تنفيذ خطة الأمم المتحدة للسلام.
    The programme draws upon the experience gathered through the implementation of the Development Programme for Displaced Persons, Refugees and Returnees in Central America (PRODERE). UN ويعتمد البرنامج على الخبرة المكتسبة من خلال تنفيذ برنامج التنمية للنازحين واللاجئين والعائدين في أمريكا الوسطى.
    Serbia was fully committed to tackling the issue of refugees regionally, through the implementation of the Sarajevo Declaration. UN والتزمت صربيا التزاماً تاماً بمعالجة مسألة اللاجئين على الصعيد الإقليمي عن طريق تنفيذ إعلان سراييفو.
    This should be achieved through the implementation of the Agreement, particularly by concluding the inter-Congolese dialogue without further delay. UN ويجب أن يتحقق ذلك عن طريق تنفيذ اتفاق لوساكا، وبخاصة عن طريق إنجاز الحوار بين الأطراف الكونغولية دون المزيد من التأخير.
    Those goals could be achieved through the implementation of the Business Plan within the budget recommended by the PBC and the Board. UN وهذه اﻷهداف يمكن تحقيقها عن طريق تنفيذ خطة اﻷعمال في اطار الميزانية التي أوصت بها لجنة البرنامج والميزانية والمجلس .
    Recalling the decision to review progress made in addressing the vulnerabilities of small island developing States through the implementation of the Mauritius Strategy for Implementation at the sixty-fifth session of the General Assembly, UN وإذ تشير إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة،
    Significant improvements with respect to the principles of accuracy and security had been achieved through the implementation of the International Management Information System (IMIS) in 1997. UN وقد تم تحقيق تحسينات لا يستهان بها فيما يتعلق بمبدأي الدقة واﻷمن، وذلك من خلال تطبيق النظام المتكامل لمعلومات اﻹدارة في عام ٧٩٩١.
    through the implementation of the Ouagadougou Political Agreement, Côte d'Ivoire is consolidating its reunification and is in the process of organizing free elections. UN ومن خلال تنفيذ اتفاق واغادوغو للسلام، تعزز كوت ديفوار عملية إعادة التوحيد لديها وهي بصدد تنظيم انتخابات حرة.
    82. These results were achieved through the implementation of the National Programme, the main components of which involved: UN 82- وقد تحققت هذه النتائج بفضل تنفيذ البرنامج الوطني لتطوير قطاع التعليم، والذي تتمثل إنجازاته الرئيسية فيما يلي:
    The process of WTO accession continues to represent challenges for acceding countries, and it is important to ensure fair and equitable terms of accession commensurate with countries' trade, financial and development needs, including through the implementation of the Guidelines on LDC Accession. UN وعملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ما زالت تثير تحديات للبلدان المنضمة، وهي هامة لضمان أحكام منصفة وعادلة للانضمام تتفق مع احتياجات البلدان التجارية والمالية والإنمائية، بما في ذلك من خلال تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بانضمام أقل البلدان نمواً.
    through the implementation of the Centre platform the country office was able to explore new directions for both administrative and programming aspects. UN ومن خلال تنفيذ برنامج المركز، تمكن المكتب القطري من استكشاف اتجاهات جديدة تتعلق بكل من الناحيتين اﻹدارية والبرنامجية.
    Improved access to information on and applications for Secretariat vacancies was achieved through the implementation of the Galaxy system. UN وتحققت زيادة الاستفادة من المعلومات المتعلقة بشواغر الأمانة العامة وتقديم طلبات شغل هذه الوظائف، وذلك بتنفيذ نظام غالكسي.
    through the implementation of the Inclusive Education System, children with special needs are able to attend mainstream schools where support services and appropriate resources are in place to meet their special needs in terms of academic, social, emotional and independent living skills. UN وبفضل تنفيذ نظام التعليم الجامع، فإن بمقدور الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة الالتحاق بالمدارس العامة التي تُقدم فيها خدمات الدعم والموارد اللازمة لتلبية احتياجاتهم الخاصة فيما يتعلق باكتساب المهارات الأكاديمية والاجتماعية والنفسية ومهارات العيش المستقل.
    Its development will be further supported through the implementation of the 2012-2017 Strategy for Cooperation with the Civil Sector. UN وسيواصل تطوير هذه المشاركة عبر تنفيذ استراتيجية التعاون مع القطاع المدني للفترة 2012-2017.
    Important results have been achieved through the implementation of the Action Plan for the Accelerated Implementation of the Housing Care Programme within and outside the areas of special state concern. UN وقد تم تحقيق نتائج هامة من خلال تطبيق خطة العمل للتنفيذ السريع لبرنامج الرعاية السكنية داخل وخارج مجالات الاهتمام الخاص للدولة.
    It also presents some conclusions extracted from the experience accumulated in UNCTAD through the implementation of the programme. UN ويقدم المنشور أيضاً بعض الاستنتاجات المستقاة من الخبرة المتراكمة لدى الأونكتاد من خلال تنفيذ البرنامج.
    12. The Board has noted that some of its recommendations under implementation will be addressed through the implementation of the International Public Sector Accounting Standards. UN 12 - ولاحظ المجلس أن بعض توصياته التي ما زالت قيد التنفيذ ستجرى معالجتها من خلال تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus