"through the monitoring" - Traduction Anglais en Arabe

    • من خلال رصد
        
    • عن طريق رصد
        
    • عن طريق مراقبة
        
    • عن طريق عمليات الرصد
        
    • خلال رصد إجراءات
        
    • عن طريق الرقابة على
        
    • من خلال مراقبة
        
    Expedited delivery of goods and services through the monitoring of vendor delivery, with vendors contacted on a weekly basis by means of e-mails and telephone calls UN التسليم السريع للسلع والخدمات من خلال رصد إجراءات التسليم المتبعة لدى الباعة والاتصال بهم أسبوعياً عبر البريد الإلكتروني وعبر المكالمات الهاتفية
    The increased capacity of FARDC to address child rights violations perpetrated by FARDC elements was observed through the monitoring of 265 cases of child rights violations perpetrated by FARDC. UN ولوحظ ازدياد قدرة القوات المسلحة على التصدي لانتهاكات حقوق الطفل التي يرتكبها أفراد من القوات المسلحة من خلال رصد 265 حالة لانتهاك حقوق الطفل ارتكبتها القوات المسلحة.
    Experiences generated through the monitoring of human rights and labour rights in general were shared, in order to inspire the specific work on indigenous peoples' rights. UN وأُطلِع المشاركون على التجارب التي تولدت من خلال رصد حقوق الإنسان وحقوق العمالة بوجه عام، لاستلهامها في العمل المحدد المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    :: Maintenance of active surveillance of pandemic influenza and other health threats through the monitoring of epidemiological changes in Haiti UN :: تعهد المراقبة النشطة اللازمة للتصدي لوباء الأنفلونزا وغيره من الأخطار الصحية عن طريق رصد التغيرات الوبائية في هايتي
    280. First Objective: through the monitoring of returnees, ensure that their human rights are respected, and that they are not subject to insecurity or ill treatment as a consequence of their flight. UN 280- الهدف الأول: القيام، عن طريق رصد حالة العائدين، بضمان احترام حقوق الإنسان فيما يخصهم، وعدم تعرضهم للخطر أو سوء المعاملة بسبب هروبهم.
    We express our appreciation to MICIVIH for its valuable work aimed at enhancing respect for human rights through the monitoring of and technical assistance to the police force, the prison administration, the justice system and the Office of the Ombudsman, in order to consolidate democracy and assist in reforming and strengthening Haiti's judicial system. UN ونعرب عن تقديرنا للبعثة المدنية الدولية المشتركة على ما قامت به من عمل قيﱢم يهدف إلى تعزيز احترام حقوق اﻹنسان، عن طريق مراقبة الأداء وتقديم المساعدة التقنية إلى قوة الشرطة وإدارة السجون ونظام العدالة ومكتب المظالم، من أجل ترسيخ الديمقراطية والمساعدة في إصلاح وتقوية الجهاز القضائي في هايتي.
    Considering information communicated through the monitoring, review and reporting of the provision of means of implementation and adaptation actions; UN (ﻫ) النظر في المعلومات المبلَّغة عن طريق عمليات الرصد والاستعراض والإبلاغ فيما يتعلق بتوفير وسائل التنفيذ وإجراءات التكيف؛
    :: Expedited delivery of goods and services through the monitoring of vendor delivery, with vendors contacted on a weekly basis by means of e-mails and telephone calls UN :: التسليم السريع للسلع والخدمات من خلال رصد إجراءات التسليم المتبعة لدى الباعة والاتصال بهم أسبوعياً عبر البريد الإلكتروني وعبر المكالمات الهاتفية
    The Government states that it revives and promotes ethnic cultures, languages and traditions; strengthens interethnic unity and harmony through the monitoring of ethnic relations; and makes recommendations on State policy. UN وتشير الحكومة إلى أنها تحيي الثقافات واللغات والتقاليد العرقية وتشجعها؛ وتعزز الوحدة والانسجام فيما بين الأعراق من خلال رصد العلاقات العرقية؛ وتقدم توصيات بشأن سياسات الدولة.
    through the monitoring of the filing of 10,891 complaint reports in order to assess the professional standards and procedures of the Haitian National Police; assistance provided to improve Haitian National Police practices through mentoring UN من خلال رصد وتقديم 891 10 شكوى لتقييم المعايير والإجراءات المهنية الخاصة بالشرطة الوطنية الهايتية؛ والمساعدة المقدمة لتحسين ممارساتها من خلال الإرشاد
    :: Identification of cases of political interference in the civil service through the monitoring of 15 central ministries and 30 municipal administrations to ensure due process in human resources management UN :: الوقوف على حالات التدخل السياسي في الخدمة المدنية من خلال رصد 15 وزارة مركزية و 30 إدارة بلدية لضمان سلامة الإجراءات في إدارة الموارد البشرية
    The implementation of human settlements policies aimed at sustainable development will be enhanced through the monitoring of achievements and the sharing of good practices. UN وسيتم تحسين تنفيذ سياسات المستوطنات البشرية الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة من خلال رصد الإنجازات وتقاسم الممارسات الناجحة.
    The implementation of human settlements policies aimed at sustainable development will be enhanced through the monitoring of achievements and the sharing of good practices. UN وسيتم تحسين تنفيذ سياسات المستوطنات البشرية الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة من خلال رصد الإنجازات وتقاسم الممارسات الناجحة.
    11. Invites SADC to consider the establishment of monitoring activities in the border areas adjacent to Angola for the purpose of reducing the opportunities for the smuggling of petroleum and petroleum products into areas under the control of UNITA, including through the monitoring of fuel supplies and transfers thereof; UN 11 - يدعو الجماعة الإنمائية إلى النظر في إمكانية الاضطلاع بأنشطة رصد في المناطق الحدودية المتاخمة لأنغولا بغرض الحد من فرص تهريب النفط والمنتجات النفطية إلى المناطق الواقعة تحت سيطرة يونيتا، بما في ذلك عن طريق رصد إمدادات الوقود وعمليات نقله إلى تلك المناطق؛
    11. Invites SADC to consider the establishment of monitoring activities in the border areas adjacent to Angola for the purpose of reducing the opportunities for the smuggling of petroleum and petroleum products into areas under the control of UNITA, including through the monitoring of fuel supplies and transfers thereof; UN 11 - يدعو الجماعة الإنمائية إلى النظر في إمكانية الاضطلاع بأنشطة رصد في المناطق الحدودية المتاخمة لأنغولا بغرض الحد من فرص تهريب النفط والمنتجات النفطية إلى المناطق الواقعة تحت سيطرة يونيتا، بما في ذلك عن طريق رصد إمدادات الوقود وعمليات نقله إلى تلك المناطق؛
    Promotion of the right to food and freedom from hunger can be achieved through the monitoring of the food supply situation, according to FAO's reply. UN ٦٢- ويمكن تعزيز الحق في الغذاء والتحرر من الجوع عن طريق رصد حالة الامدادات الغذائية، هذا وفقاً لرد منظمة اﻷغذية والزراعة.
    The Committee recommends that the State party re-negotiates the 1982 Treaty On Accommodation of Prisoners so as to ensure that the rights of persons deprived of their liberty under the Convention are guaranteed, through the monitoring of their implementation by the Corrections Commission of the State party or by another independent monitoring mechanism. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف التفاوض على معاهدة عام 1982 المتعلقة بإيواء السجناء بغية ضمان احترام حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم بموجب الاتفاقية، وذلك عن طريق رصد إعمال هذه الحقوق من جانب لجنة الإصلاحيات التابعة للدولة الطرف أو من جانب لجنة رصد مستقلة أخرى.
    In carrying out its mandate, which is to assist in maintaining public security through the monitoring and verification of the activities of the gendarmerie and the communal police, CIVPOL works closely with the Gendarmerie Nationale and the Police Communale (commune police) in Kigali. UN ٣٤ - وتعمل الشرطة المدنية، لدى الاضطلاع بولايتها التي تتمثل في المساعدة على صون اﻷمن العام عن طريق مراقبة اﻷنشطة التي يقوم بها رجال الدرك والشرطة المحلية والتحقق منها، تعمل بشكل وثيق مع الدرك الوطني والشرطة المحلية في كيغالي.
    22. The Arusha peace agreement called on the United Nations to assist in maintaining public security through the monitoring and verification of the activities of the Gendarmerie and communal police. UN ٢٢ - طلب اتفاق أروشا للسلم من اﻷمم المتحدة المساعدة في المحافظة على اﻷمن العام عن طريق مراقبة أنشطة قوات الدرك والشرطة المحلية والتحقق منها.
    Considering information communicated through the monitoring, review and reporting of [the provision of means of] implementation [of] adaptation actions; UN (ﻫ) النظر في المعلومات المبلَّغة عن طريق عمليات الرصد والاستعراض والإبلاغ فيما يتعلق [بإتاحة وسائل تنفيذ] [بـتنفيذ] إجراءات التكيف؛
    :: Improved fuel management through the monitoring of CarLog systems installed in all United Nations-owned light vehicles UN :: تحسين ضبط الوقود عن طريق الرقابة على نظم تسجيل تحركات المركبات المثبتة في جميع المركبات الخفيفة المملوكة للأمم المتحدة
    In addition to measures for obtaining a national diagnostic of torture through the monitoring of facilities of deprivation of liberty, the incentive to the action of the State Committees on Combating Torture is also worth noting. UN وإلى جانب التدابير الرامية إلى إجراء تشخيص وطني للتعذيب من خلال مراقبة مرافق الحرمان من الحرية، ينبغي التنويه أيضاً بجهود تحفيز عمل لجان مكافحة التعذيب على مستوى الولايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus