"through the port of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن طريق ميناء
        
    • عبر ميناء
        
    Al-Shabaab receives supplies through the port of Kismaayo, as well as smaller beach ports along the Lower Juba coastline. UN وتتلقى حركة الشباب لوازمها عن طريق ميناء كيسمايو، فضلا عن موانئ الشواطئ الأصغر على طول ساحل منطقة جوبا السفلى.
    Much of BIN's production is exported through the port of San Pedro in Côte d'Ivoire. UN ويصدر قدر كبير من إنتاج مكاتب إيفوريان نغوريان عن طريق ميناء سان بدرو في كوت ديفوار.
    It is anticipated that approximately 300 containers will be handled through the port of Beirut in the coming months. UN ومن المتوقع أن يجري في الأشهر القادمة مناولة نحو 300 حاوية عن طريق ميناء بيروت.
    Thousands of tons of coltan from the Democratic Republic of the Congo were carried from Kigali or through the port of Dar es Salaam. UN فقد نُقلت آلاف الأطنان من كولتان جمهورية الكونغو الديمقراطية من كيغالي أو عبر ميناء دار السلام.
    Before the crisis, more than half of the goods transport to and from those countries was through the port of Abidjan. UN فقبل الأزمة، كان أكثر من نصف مجموع البضائع المنقولة من هذه البلدان وإليها يمر عبر ميناء أبيدجان.
    It has also taken initiatives to start negotiations on a similar agreement with Tanzania to govern the flow of traffic through the port of Dar-es-Salaam. UN كما قام بمبادرات من أجل بدء اجراء مفاوضات بشأن عقد اتفاق مماثل مع تنزانيا لتنظيم تدفق حركة النقل عبر ميناء دار السلام.
    It is estimated that 300 tons of fish are exported through the port of Boosaaso per month. UN ومن المقدر أن 300 طن من الأسماك تصدر عن طريق ميناء بوساسو في الشهر.
    Charcoal is exported through the port of Kismaayo and is a source of funds for the warlords in control of the region. UN ويصدر الفحم عن طريق ميناء كسمايو وهو مصدر أموال بالنسبة لأمراء الحرب المسيطرين على المنطقة.
    Sector 2 will be serviced both through the port of Kismaayo and via road through Kenya. UN وسيتم تقديم الخدمات إلى القطاع 2 عن طريق ميناء كيسمايو، وبرا عن طريق كينيا.
    You entered this country through the port of New Orleans in 1898, is that correct? Open Subtitles دخلت هذه الدولة عن طريق ميناء نيو أورليانز في 1898، أذلك صحيح ؟
    76. Most maritime traffic in New Caledonia is through the port of Nouméa. UN ٧٦ - وتمر أغلب الحركة البحرية في كاليدونيا الجديدة عن طريق ميناء نوميا.
    Food aid and emergency medical supplies have entered the country through the port of Freetown and have been delivered to some provinces by plane, helicopter and overland in a prompt and coordinated manner. UN ذلك أن المعونة الغذائية واللوازم الطبية الطارئة قد دخلت البلد عن طريق ميناء فريتاون وسُلمت إلى بعض المحافظات بالطائرات والهيلكوبتر والمركبات البرية، وذلك بصورة سريعة ومنسقة.
    We hope that at no time soon will we again, here or in another forum, have to appeal for international solidarity because of the grave obstacles impeding the free flow of minerals through the port of Antofagasta. UN ونأمل ألا نضطر مرة أخرى في وقت قريب إلى مناشدة التضامن الدولي، هنا في هذا المحفل أو غيره، بسبب العقبات الكبيرة التى تعوق حرية مرور المعادن عن طريق ميناء أنتوفاغستا.
    The IDF also announced that it would allow goods from the Gaza Strip to be exported through the port of Ashdod after security checks and under armed escort. UN وأعلن جيش الدفاع اﻹسرائيلي أيضا أنه سيسمح بتصدير السلع من قطاع غزة عن طريق ميناء أسدود بعد مرورها بالتفتيش اﻷمني وبرفقة حامية مسلحة.
    That agreement, along with the Protocol on Navigation, represents a step closer to establishing normal navigation on the Sava and through the port of Brcko, as well as closer cooperation between neighbouring countries with respect to other aspects of the Sava Basin. UN ويمثل هذا الاتفاق، إلى جانب بروتوكول الملاحة، خطوة في اتجاه إرساء نشاط ملاحي عادي على نهر سافا عبر ميناء برتشكو، وكذلك في اتجاه توثيق عرى التعاون بين البلدان المجاورة بشأن الجوانب الأخرى المتصلة بحوض سافا.
    Since then, however, efforts by the Ethiopian Government to decrease its dependency on the port of Djibouti by promoting the increased utilization of other ports in the region, coupled with the significant reduction in fuel and oil imports with the end of the war with Eritrea, have caused a significant decrease of traffic through the port of Djibouti. UN ومنذئذ تقلص النشاط التجاري عبر ميناء جيبوتي بفعل الجهود التي تبذلها الحكومة الإثيوبية للحد من اعتمادها على ميناء جيبوتي من خلال تشجيع استخدام موانئ أخرى في المنطقة، يضاف إلى ذلك الانخفاض الكبير في واردات الوقود والنفط بعد توقف الحرب مع إريتريا.
    50. It has been reported to the Monitoring Group that on or about 8 January 2008, a group of unidentified businessmen received a consignment of arms from Yemen that entered Somalia through the port of Bossaso. UN 50 - تم إبلاغ الفريق بأنه في 8 كانون الثاني/يناير 2008 أو نحو ذلك، تلقت مجموعة من رجال الأعمال لم يجرِ التعرف على هوياتهم شحنة أسلحة واردة من اليمن دخلت الصومال عبر ميناء بوساسو.
    Commending the key role played by the African Union Mission to Somalia (AMISOM) in facilitating delivery of humanitarian assistance to Somalia through the port of Mogadishu and the contribution that AMISOM has made towards the goal of establishing lasting peace and stability in Somalia, and recognizing specifically the important contributions of the Governments of Uganda and Burundi to Somalia, UN وإذ يثني على الدور الرئيسي الذي تؤديه بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في تيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى الصومال عبر ميناء مقديشو، و على إسهام البعثة في سبيل تحقيق هدف إرساء سلام واستقرار دائمين في الصومال، وإذ يسلّم على الخصوص بالإسهامات الهامة المقدمة من حكومتي أوغندا وبوروندي إلى الصومال،
    Commending the key role played by the African Union Mission to Somalia (AMISOM) in facilitating delivery of humanitarian assistance to Somalia through the port of Mogadishu and the contribution that AMISOM has made towards the goal of establishing lasting peace and stability in Somalia, and recognizing specifically the important contributions of the Governments of Uganda and Burundi to Somalia, UN وإذ يثني على الدور الرئيسي الذي تؤديه بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في تيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى الصومال عبر ميناء مقديشو، و على إسهام البعثة في سبيل تحقيق هدف إرساء سلام واستقرار دائمين في الصومال، وإذ يسلّم على الخصوص بالإسهامات الهامة المقدمة من حكومتي أوغندا وبوروندي إلى الصومال،
    In light of the fact that until September 2002, some 70 per cent of Mali's imports and exports passed through the port of Abidjan, the Malian Government took measures at the beginning of the Ivorian crisis to prevent any prolongation of that situation from having a negative impact on the nation's supply system. UN في ضوء حقيقة أنه حتى أيلول/سبتمبر 2002، كانت نسبة 70 في المائة تقريبا من واردات وصادرات مالي تمر عبر ميناء أبيدجان، فقد اتخذت حكومة مالي تدابير في بداية أزمة كوت ديفوار من شأنهـا الحيلولة دون أن تؤدي هذه الحالة إلى أثر سلبي ينـجم عنها في الأجل الطويل بالنسبة لنظام الإمداد الوطني.
    Commending the key role played by the African Union Mission in Somalia in facilitating the delivery of humanitarian assistance to Somalia through the port of Mogadishu and the contribution that the Mission has made towards the goal of establishing lasting peace and stability in Somalia, and recognizing specifically the important contributions of the Governments of Uganda and Burundi to Somalia, UN وإذ يثني على الدور الرئيسي الذي تؤديه بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في تيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى الصومال عبر ميناء مقديشو وعلى إسهام البعثة في تحقيق هدف إرساء سلام واستقرار دائمين في الصومال، وإذ يسلم بوجه خاص بالإسهامات المهمة التي تقدمها حكومتا أوغندا وبوروندي إلى الصومال،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus