"through the rationalization of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من خلال ترشيد
        
    • عن طريق ترشيد
        
    Further savings of between $1 and $2 million are planned for 2007 through the rationalization of field offices and the freezing of additional vacancies. UN ويُتوقّع تحقيق وفورات إضافية تتراوح بين 1 و2 مليون دولار في عام 2007 من خلال ترشيد المكاتب الميدانية وتجميد وظائف شاغرة إضافية.
    It must therefore continue to improve efficiency and transparency through the rationalization of resources. UN ولذا يجب عليها أن تواصل تحسين الكفاءة والشفافية من خلال ترشيد الموارد.
    Improved utilization of boats through the rationalization of routes to achieve increased efficiency of fuel consumption UN تحسين استخدام الزوارق من خلال ترشيد المسارات بغية تحقيق زيادة في كفاءة استهلاك الوقود
    This was done in particular through the rationalization of the activities carried out within each of the thematic clusters and the consolidation of projects under thematic trust funds. UN ويحدث ذلك بالتحديد عن طريق ترشيد الأنشطة الجارية داخل كل مجموعة مواضيعية وتجميع المشاريع في صناديق استئمانية مواضيعية.
    The Government is prioritizing and sequencing the achievement of the MDGs through the rationalization of programs. UN وتضطلع الحكومة بوضع الأولويات وترتيبها فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق ترشيد البرامج.
    :: Value water resources through the rationalization of fishing and the expansion of aquafarming. UN :: تقدير الموارد المائية من خلال ترشيد صيد الأسماك والتوسع في الزراعة المائية.
    Energy efficiency could be stimulated through the rationalization of tax structures and appropriate pricing. UN ويمكن حفز كفاية استهلاك الطاقة من خلال ترشيد الهياكل الضريبية والتسعير المناسب.
    Further savings could be achieved through the rationalization of work programmes and reductions in general operating expenses. UN ويمكن تحقيق المزيد من الوفورات من خلال ترشيد برامج العمل واجراء تخفيضات في نفقات التشغيل العامة.
    As the United Nations faced a multitude of new challenges with increasingly limited resources, Japan believed that it was necessary for the Organization to improve efficiency and transparency through the rationalization of current resources. UN وقال إنه لما كانت الأمم المتحدة تواجه العديد من التحديات الجديدة الناشئة عن تزايد محدودية مواردها، ترى اليابان أن من الضروري أن تعمل المنظمة على تحسين الكفاءة والشفافية من خلال ترشيد الموارد الحالية.
    12. The Force also continued to improve its rations management through the rationalization of food requirements, which resulted in less waste. UN 12 - وواصلت القوة أيضا تحسين إدارتها لحصص الإعاشة من خلال ترشيد الاحتياجات من الأغذية، مما أدى إلى تقليل النفايات.
    It is being implemented through the rationalization of already-stretched human and financial resources and structures of United Nations entities, in cooperation with African Union institutions. UN ويجري تنفيذ البرنامج من خلال ترشيد الموارد البشرية والمالية التي تتعرض للضغط بالفعل وهياكل كيانات الأمم المتحدة، بالتعاون مع مؤسسات الاتحاد الأفريقي.
    Between $1 million and $2 million in additional savings are planned in 2007, including through the rationalization of field offices and the freezing of additional vacancies. UN ويتوقع تحقيق وفورات إضافية تتراوح بين 1 و2 مليون دولار في عام 2007 من خلال ترشيد المكاتب الميدانية وتجميد وظائف شاغرة إضافية.
    In our view, this important initiative, first put forward by the Mexican delegation, seeks to preserve the autonomy and authority of the Court through the rationalization of its work and the optimization of its use of human and material resources. UN ونرى أن هذه المبادرة الهامة التي قدمها أولا وفد المكسيك، تسعى إلى المحافظة على استقلال المحكمة وسلطتها من خلال ترشيد عملها واستفادتها إلى الحد اﻷقصى من الموارد البشرية والمادية المتاحة لها.
    The Rio Group calls for continued work to improve the Assembly's working methods through the rationalization of the items on its agenda and the United Nations voting system. UN تدعو مجموعة ريو إلى مواصلة العمل لتحسين أساليب عمل الجمعية العامة من خلال ترشيد البنود المدرجة في جدول أعمالها ونظام التصويت في الأمم المتحدة.
    While savings were to be generated through the rationalization of UNCTAD’s intergovernmental machinery and the focusing of its activities, the concept of savings must be seen in the context of Midrand and the need to strengthen programmes of interest to developing countries and particularly LDCs. UN وفي الوقت الذي يتعين فيه توليد الوفورات من خلال ترشيد آلية اﻷونكتاد الحكومية الدولية وتركيز أنشطتها، فإن مفهوم الوفورات يجب أن يُنظر إليه في سياق ميدراند والحاجة إلى تعزيز البرامج التي تهم البلدان النامية وبشكل خاص أقل البلدان نمواً.
    (c) To improve the access of refugee population to essential health services by implementing affordable and equitable hospitalization policies, adjusting the imbalance in financial allocations among fields and achieving cost-efficiency gains through the rationalization of referral practices; UN (ج) تحسين وصول اللاجئين إلى الخدمات الصحية الأساسية بتنفيذ سياسات لدخول المستشفيات في المتناول ومنصفة، وتعديل عدم التوازن في المخصصات المالية بين المجالات، وتحقيق مكاسب فعالة من حيث التكلفة من خلال ترشيد ممارسات الإحالة؛
    IS3.16 The Advisory Committee notes that the strategy in carrying out revenue-producing activities has been to maximize revenue through the rationalization of expenditures (see ibid., para. IS3.15). UN ب إ 3 - 16 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاستراتيجية المتبعة في الاضطلاع بالأنشطة المدرة للدخل هي تحقيق أقصى قدر من الإيرادات عن طريق ترشيد النفقات (انظر المرجع نفسه، الفقرة ب إ 3 - 15).
    The Inspectors are of the opinion that the country teams should propose adequate remuneration levels for the nationals recruited in NEX implementation units in order to slow down their fast turnover, to ensure sustainability of the output delivery and realize savings through the rationalization of training. UN 89- ويرى المفتشان أنه يتعين على الأفرقة القطرية أن تقترح مستويات مكافأة مناسبة للعاملين الوطنيين الذين يوظَّفون في وحدات تنفيذ المشاريع على المستوى الوطني بغية إبطاء سرعة تبدلهم، وضمان استدامة الإنتاج، وتحقيق وفورات عن طريق ترشيد التدريب.
    The Inspectors are of the opinion that the country teams should propose adequate remuneration levels for the nationals recruited in NEX implementation units in order to slow down their fast turnover, to ensure sustainability of the output delivery and realize savings through the rationalization of training. UN 89 - ويرى المفتشان أنه يتعين على الأفرقة القطرية أن تقترح مستويات مكافأة مناسبة للعاملين الوطنيين الذين يوظَّفون في وحدات تنفيذ المشاريع على المستوى الوطني بغية إبطاء سرعة تبدلهم، وضمان استدامة الإنتاج، وتحقيق وفورات عن طريق ترشيد التدريب.
    2.1.4 Decrease in the number of computing devices while ensuring support to additional military and civilian personnel through the rationalization of the utilization of the computing devices (2012/13: 495; 2013/14: 480; 2014/15: 468) UN 2-1-4 تقليل عدد الأجهزة الحاسوبية، وفي الوقت نفسه كفالة توافر الدعم لأي أفراد عسكريين وموظفين مدنيين إضافيين، عن طريق ترشيد استخدام الأجهزة الحاسوبية (2012/2013: 495 جهازاً؛ 2013/2014: 480 جهازاً؛ 2014/2015: 468 جهازاً)
    (c) To improve the access of the refugee population to essential health services by implementing affordable and equitable hospitalization policies, adjusting the imbalance in financial allocations among field locations and achieving cost efficiency gains through the rationalization of referral practices; UN (ج) تحسين وصول اللاجئين إلى الخدمات الصحية الأساسية من خلال تنفيذ سياسات منصفة تكفل العلاج بالمستشفيات بأسعار ميسورة، وإزالة الاختلال في توزيع المخصصات المالية فيما بين المواقع الميدانية، وتحقيق مكاسب من حيث فعالية التكلفة عن طريق ترشيد ممارسات الإحالة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus