"through the rehabilitation" - Traduction Anglais en Arabe

    • خلال إعادة تأهيل
        
    • من خلال إصلاح
        
    • عن طريق إصلاح
        
    • عن طريق إعادة تأهيل
        
    • عن طريق تأهيل
        
    • من خلال ترميم
        
    :: 10 quick-impact projects to strengthen the justice and corrections sectors, including through the rehabilitation and equipping of correctional facilities and magistrate courts UN :: تنفيذ 10 من المشاريع سريعة الأثر لتعزيز قطاعي العدالة والسجون، بما في ذلك من خلال إعادة تأهيل وتجهيز المنشآت الإصلاحية ومحاكم الصلح
    Reiterating also the importance of international support for rebuilding the Afghan society and its infrastructure through the rehabilitation of its vital nation building institutions; UN وإذ يؤكد أيضاً أهمية الدعم الدولي في إعادة بناء المجتمع الأفغاني وبنيته التحتية من خلال إعادة تأهيل المؤسسات الحيوية للأمة،
    Reiterating also the importance of international support for rebuilding the Afghan society and its infrastructure through the rehabilitation of its vital nation building institutions; UN وإذ يؤكد أيضاً أهمية الدعم الدولي في إعادة بناء المجتمع الأفغاني وبنيته التحتية من خلال إعادة تأهيل المؤسسات الحيوية للأمة،
    The projects provided at-risk youth with vocational skills training and on-the-job training on construction skills through the rehabilitation and construction of vital communal infrastructure in areas prone to violence UN وزودت المشاريع الشباب المعرض للخطر بالتدريب على المهارات المهنية والتدريب أثناء العمل على مهارات التشييد من خلال إصلاح وإنشاء الهياكل الأساسية الأهلية الحيوية في المناطق المعرضة للعنف
    It has also helped the Ministry of Health improve the delivery of services for children and women through the rehabilitation of primary health centres, reconstruction of delivery rooms and continuous training of health workers. UN وقد ساعدت أيضا وزارة الصحة في تحسين إيصال الخدمات للأطفال والنساء من خلال إصلاح مراكز الصحة الأولية، وإعادة بناء قاعات التوليد والتدريب المتواصل للأخصائيين الصحيين.
    34. The aim of government policy for the transport sector has been to promote internal trade and the movement of people and goods through the rehabilitation of the road network and the liberalization of the coastal shipping sector, where three companies are now providing services. UN ٣٤ - تستهدف سياسة الحكومة بشأن قطاع النقل تعزيز التجارة الداخلية ونقل اﻷفراد والسلع عن طريق إصلاح شبكة الطرق وتحرير قطاع الشحن الساحلي حيث تقوم ثلاث شركات اﻵن بتقديم الخدمات.
    The first is expected to reduce friction by removing the National Defence Forces from population centres, through the rehabilitation of 14 barracks. UN ويتوقع أن يحد المشروع من الاحتكاك من خلال إخراج قوات الدفاع الوطني من المراكز السكانية، عن طريق إعادة تأهيل 14 ثكنة.
    In 2006 the learning and teaching environment improved for over 14,000 children through the rehabilitation of school facilities, and such investments are continuing in 2007. UN وفي عام 2006، تحسّنت بيئة التعليم والتعلّم لأكثر من 000 14 طفل عن طريق تأهيل المرافق الدراسية، وتواصل في عام 2007 الاستثمار في ذلك الميدان.
    One way of realizing that was through the rehabilitation of historic sites connected with the slave trade. UN وثمة طريقة لتحقيق هذا هي العمل على تحقيقه من خلال ترميم المواقع التاريخية ذات الصلة بتجارة الرق.
    Plans, progress and priorities: The objective is to improve access for persons with physical disabilities through the rehabilitation of the specialised centre for surgery and to increase national capacity in physical rehabilitation. UN الخطط والتقدم والأولويات: الهدف المنشود هو تحسين أوضاع المصابين بإعاقات بدنية من خلال إعادة تأهيل المركز المتخصص بإجراء عمليات جراحية لهم وزيادة القدرة الوطنية على إعادة التأهيل البدني.
    WHO continues to support the Ministry of Health of the Transitional Federal Government through the rehabilitation of and provision of equipment for its offices in Mogadishu, and the recruitment of a special adviser to the Minister, based in the WHO office in Baidoa. UN وتواصل منظمة الصحة العالمية دعم وزارة الصحة في الحكومة الاتحادية الانتقالية من خلال إعادة تأهيل المعدات وتقديمها إلى مكاتبها في مقديشو، وتعيين مستشار خاص للوزارة، يتخذ من مكتب المنظمة الكائن في بيداوة مقراً له.
    through the rehabilitation of schools and health centres, the repair of water pumps and roads, training and sensitization activities and income-generating activities, especially for vulnerable groups such as women, youth and displaced persons, the projects are intended to focus on building and restoring confidence, reconciliation and cohesion. UN ومن خلال إعادة تأهيل المدارس والمراكز الصحية، وإصلاح مضخات المياه والطرق، وأنشطة التدريب والتوعية، والأنشطة المدرة للدخل، لا سيما بالنسبة للفئات الضعيفة من قبيل النساء والشباب والأشخاص المشردين، تهدف المشاريع إلى التركيز على بناء وإعادة الثقة والمصالحة والتلاحم.
    - Assistance for the Iraqi effort to achieve food security through the rehabilitation of degraded areas and enhancement of the productivity of grazing land, and consequently that of the livestock kept there; UN - المساهمة في تحقيق الأمن الغذائي من خلال إعادة تأهيل المناطق المتضررة وزيادة الإنتاجية الرعوية وبالتالي إنتاجية الثروة الحيوانية الموجودة فيها.
    During the reporting period, a safe water supply was provided for 32,500 additional internally displaced persons and hosting communities through the construction of new water sources and was re-established for 26,000 through the rehabilitation of existing water sources. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وُفرت إمدادات المياه المأمونة لـ 500 23 مشرد داخليا إضافي وللمجتمعات المحلية المضيفة من خلال بناء مصادر جديدة للمياه، وأعيدت إمدادات المياه لـ 000 26 مشرد داخليا من خلال إعادة تأهيل مصادر المياه الموجودة.
    30. The logistics cluster also supported communities in the transition from post-conflict and post-disaster situations to long-term recovery through the rehabilitation of infrastructure. UN 30 - ودعمت مجموعة اللوجستيات أيضا المجتمعات المحلية عند الانتقال من حالات ما بعد الصراع وما بعد الكوارث إلى الإنعاش طويل الأجل من خلال إعادة تأهيل البنية الأساسية.
    :: Conduct 8 awareness campaigns for law enforcement agencies on HIV/AIDS and 10 quick-impact projects to strengthen public order, including through the rehabilitation and equipping of police and gendarmerie facilities UN :: تنظيم 8 حملات لتوعية وكالات إنفاذ القانون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، و 10 مشاريع سريعة الأثر لتعزيز النظام العام، بما في ذلك من خلال إعادة تأهيل مرافق الشرطة والدرك وتجهيزها
    The World Food Programme (WFP), in partnership with World Vision, identified 28 micro-projects benefiting 15,000 people through the rehabilitation of abandoned arable land; the project, so far, has assisted around 8,000 students, including 730 in 47 schools in the Sukhumi, Ochamchira, Tkvarcheli and Gali districts. UN وحدد برنامج الأغذية العالمي، بالاشتراك مع منظمة الرؤية العالمية، 28 مشروعا متناهي الصغر يستفيد منها 000 15 شخص من خلال إصلاح الأراضي الصالحة للزراعة المهجورة؛ وقام المشروع، حتى الآن، بمساعدة نحو 000 8 طالب بمن فيهم 730 طالبا في 47 مدرسة في مقاطعات سوخومي وأوشامشيرا وتكفارشيلي وغالي.
    20. A labour-creation project of the International Labour Organization (ILO) has led to short-term employment opportunities through the rehabilitation of economically viable infrastructure. UN 20 - أدى مشروع لتوليد العمالة نظمته منظمة العمل الدولية إلى توفير فرص العمل لفترة قصيرة من خلال إصلاح الهياكل الأساسية المجدية اقتصاديا.
    30. UNMIL is continuing to support the restructuring of the Liberia Bureau of Immigration and Naturalization, including through the rehabilitation of its offices in the counties. UN 30 - وتواصل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا دعم إعادة تشكيل مكتب الهجرة والجنسية في ليبريا، بما في ذلك عن طريق إصلاح المكاتب التابعة له في المقاطعات.
    The infrastructure constraints are being addressed through the rehabilitation of district offices in some areas. UN وتمـّت معالجة معوقات البنية التحتية عن طريق إعادة تأهيل مكاتب المقاطعة في بعض المناطق.
    In partnership with the national authorities and local NGOs, and with the direct involvement of affected communities, UNDP contributed to improving access to the worst-hit areas through the rehabilitation of 320 kilometres of roads, in addition to cleaning essential water drains, reinforcing river banks, and removing mud and rubble in schools and hospitals. UN وفي شراكة مع السلطات الوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية، وبالمشاركة المباشرة من جانب المجتمعات المتضررة، ساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحسين إمكانية الوصول إلى المناطق التي أُصيبت بأفدح الأضرار عن طريق تأهيل 320 كيلومتراً من الطرق، بالإضافة إلى تنظيف مصارف المياه الرئيسية، وتقوية ضفاف الأنهار، وإزالة الأوحال والأنقاض من المدارس والمستشفيات.
    10 quick-impact projects to strengthen the justice and corrections sectors, including through the rehabilitation and equipping of correctional facilities and magistrate courts UN تنفيذ 10 من المشاريع سريعة الأثر لتعزيز قطاعي العدالة والسجون، بما في ذلك من خلال ترميم وتجهيز مرافق السجون ومحاكم الصلح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus