"through the services" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن طريق خدمات
        
    • من خلال خدمات
        
    • من خلال الخدمات
        
    • بواسطة خدمات
        
    • عن طريق دوائر
        
    • خلال الخدمات التي
        
    Procurement, sales, marketing and merchandising are provided by engaging employees through the services of an employment agency. UN وتتم عمليات الشراء والبيع والتسويق والتجارة من خلال استخدام موظفين عن طريق خدمات وكالة توظيف.
    Procurement, sales, marketing and merchandising are provided by engaging employees through the services of an employment agency. UN ويضطلع بعمليات الشراء والبيع والتسويق والترويج موظفون يستعان بهم عن طريق خدمات إحدى وكالات التوظيف.
    Procurement, sales, marketing and merchandising are provided by engaging employees through the services of an employment agency. UN ويضطلع بعمليات الشراء والبيع والتسويق والترويج موظفون يستعان بهم عن طريق خدمات إحدى وكالات التوظيف.
    Arrangements for the protection of a vessel are made by a vessel owner or operator through the services of an agent who works on behalf of a local administration. UN ويقوم مالك السفينة أو مشغلها باتخاذ ترتيبات توفير الحماية للسفينة، من خلال خدمات وكيل يعمل باسم الإدارة المحلية.
    26. UNCTAD has provided support to African LDCs in the preparation of these NPOAs through the services of regional coordinators and country officers. UN 26- وقدم الأونكتاد الدعم لأقل البلدان الأفريقية نمواً في إعداد برامج العمل الوطنية هذه من خلال خدمات المنسقين الإقليميين والمكاتب القطرية.
    Previously this requirement was arranged through the services of individual contractors. UN فقد كان يتم الترتيب من قبل لتلبية هذه الحاجة من خلال الخدمات التي يقدمها فرادى المتعاقدين.
    The regional advisers' offices will be strengthened and enlarged through the services of associate experts or volunteers and task forces. UN وسيجري تعزيز وتوسيع مكاتب المستشارين الاقليميين بواسطة خدمات الخبراء أو المتطوعين المعاونين وفرق العمل.
    Prior to 1997, procurement, sales, marketing and merchandising were provided by engaging employees through the services of an employment agency. UN وقبل عام ١٩٩٧ كان يضطلع بعمليات الشراء والبيع والتسويق والترويج موظفون يستعان بهم عن طريق خدمات إحدى وكالات التوظيف.
    Prior to 1997, procurement, sales, marketing and merchandising were provided by engaging employees through the services of an employment agency. UN وقبل عام ١٩٩٧ كان يضطلع بعمليات الشراء والبيع والتسويق والترويج موظفون يستعان بهم عن طريق خدمات إحدى وكالات التوظيف.
    F & T states that it then made demand for payment under the letter of credit through the services of the negotiating bank. UN 181- وتقول شركة F & T إنها أرسلت بعد ذلك مطالبة بالدفع بموجب خطاب الاعتماد عن طريق خدمات البنك المفاوض.
    IDF returned the boat through the services of UNIFIL on 24 October. UN وأعادت قوات الدفاع الإسرائيلية القارب عن طريق خدمات اليونيفيل في 24 تشرين الأول/أكتوبر.
    The Advisory Committee was informed that those functions had previously been met through the services of a consultant; however, due to the continuing need, it is proposed to establish a temporary position. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه الوظائف كانت تؤدى في السابق عن طريق خدمات استشاري، ولكن بالنظر إلى وجود حاجة مستمرة لهذه المهام، فمن المقترح إنشاء وظيفة دائمة لهذا الغرض.
    Access to these natural resources is being sold off by Somali warlords and businesses, sometimes through the services of foreign commercial companies that act as agents and intermediaries for the acquisition of fishing permits and, more recently, exploitation rights for seabed resources. UN ويقوم أمراء الحرب والمؤسسات التجارية بـبـيـع إمكانيـات استغلال هذه الموارد الطبيعية، ويتـم ذلـك أحيانا عن طريق خدمات الشركات التجارية الأجنبية التي تعمل بصفة وكيل أو وسيط للحصول علـى تراخيـص الصيـد، وإلـى وقت قريـب كان الهدف هو الحصول علـى حقوق استغلال الثروات الكامنـة في قاع البحر.
    1. Assistance, through the services of a consultant, in project formulation following up the Subregional Consultation for Western Asia ($11,300); UN ١- المساعدة، عن طريق خدمات خبير استشاري، في وضع مشروع لمتابعة عمليات التشاور دون اﻹقليمية لغرب آسيا )٠٠٣ ١١ دولار(؛
    Africa: - Development, through the services of consultants, of priority areas of subregional action programmes; UN أفريقيا - القيام من خلال خدمات الخبراء الاستشاريين بتحديد مجالات ذات أولوية لبرامج العمل على الصعيد دون اﻹقليمي؛
    - Support, through the services of consultants, for the formulation of the regional action programme for Africa; UN - تقديم الدعم، من خلال خدمات المشورة، لصياغة برنامج عمل إقليمي ﻷفريقيا؛
    Depending on the child's age and other circumstances, the judge calls the child in for an informal interview at or outside the court, through the services of the social work centre or a school counsellor. UN ويستدعي القاضي الطفل، مع مراعاة سنه واعتبارات أخرى، لعقد جلسة غير رسمية داخل المحكمة أو خارجها، من خلال خدمات مركز العمل الاجتماعي أو مستشار مدرسي.
    The Program is based on the social agendas submitted by the municipalities and on the development of special actions meant to assist identified cases of abuse and sexual exploitation through the services of the Reference Center and the Host Family. UN ويستند البرنامج إلى برامج الأعمال الاجتماعية التي قدمتها البلديات وعلى إعداد إجراءات خاصة بهدف المساعدة على تحديد حالات الإساءة والاستغلال الجنسي من خلال خدمات مركز الإحالة والأسرة المضيفة.
    Africa: - Assistance, through the services of consultants, in the preparation of national action programmes in Angola, Botswana and Swaziland; UN - المساعدة من خلال الخدمات الاستشارية في عملية إعداد برامج العمل الوطنية في أنغولا وبوتسوانا وسوازيلند؛
    The main economic links are through the services provided for the EPZs and their personnel, and through the consumption of local goods by EPZ personnel. UN وتقام الروابط الاقتصادية الرئيسية من خلال الخدمات التي تقدمها هذه المناطق والعاملين فيها، ومن خلال استهلاك هؤلاء العاملين بضائع محلية.
    What measures are in place for the provision of health care that is culturally appropriate, including through the services of minority health workers? UN :: ما هي التدابير المتاحة لتوفير الرعاية الصحية المناسبة ثقافياً، بما في ذلك بواسطة خدمات موظفي الصحة المنتمين إلى الأقلية؟
    Guyana is also willing to collaborate through the services of its police and army to provide any assistance that may be needed when called upon. UN وغيانا مستعدة أيضا للتعاون، عن طريق دوائر شرطتها وجيشها، لتقديم أية مساعدة قد تلزم، حين يطلب إليها ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus