"through the united nations office" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن طريق مكتب الأمم المتحدة
        
    • من خلال مكتب الأمم المتحدة
        
    • بواسطة مكتب الأمم المتحدة
        
    • ومن خلال مكتب الأمم المتحدة
        
    Amounts paid through the United Nations Office at Geneva UN المبالغ المدفوعة عن طريق مكتب الأمم المتحدة بجنيف
    Amounts paid through the United Nations Office at Geneva UN المبالغ المدفوعة عن طريق مكتب الأمم المتحدة بجنيف
    UNIDO also participated in a basic investigation course organized through the United Nations Office at Vienna by the Office of the Inspector-General, New York. UN وشاركت اليونيدو أيضا في دورة بشأن أساسيات التحقيق نظمها مكتب المفتش العام بنيويورك عن طريق مكتب الأمم المتحدة بفيينا.
    Other contacts with the Serbian authorities continued throughout the period both through the direct engagement of my Special Representative and through the United Nations Office in Belgrade. UN واستمرت الاتصالات الأخرى مع السلطات الصربية طوال هذه الفترة سواء من خلال المشاركة المباشرة لممثلي الخاص، أو من خلال مكتب الأمم المتحدة في بلغراد.
    The programme will continue operating through the United Nations Office for Project Services from existing offices in Baidoa or an alternative location in the area, as security permits. UN وسيواصل البرنامج العمل من خلال مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من المكاتب القائمة في بايدوا، أو في موقع بديل بالمنطقة إذا سمحت الظروف الأمنية بذلك.
    Several States have suggested exploring the possibility of that being done through the United Nations Office on Drugs and Crime. UN واقترحت عدة دول استكشاف امكانية القيام بذلك من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    The UNDP Partnership for the Future (UNDP-PFF) through the United Nations Office for Project Services (UNOPS) was responsible for the operational aspects of the project. UN وكانت شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل المستقبل مسؤولة، بواسطة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، عن جوانب المشروع العملية.
    through the United Nations Office on Drugs and Crime, it was able to address countries' needs globally for drugs and crime-related software. UN واستطاعت الدائرة، عن طريق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تلبية احتياجات البلدان على الصعيد العالمي من البرمجيات الحاسوبية المتعلقة بالمخدرات والجريمة.
    The United Nations provides electoral advice and support to the African Union through the United Nations Office at the African Union and has also initiated discussions with the League of Arab States on areas in which capacity-building and training support could be provided to the League. UN وتوفر الأمم المتحدة المشورة والدعم المتعلقين بالانتخابات إلى الاتحاد الأفريقي، عن طريق مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، وقد استهلَّت مناقشات أيضاً مع جامعة الدول العربية بشأن المجالات التي يمكن لها أن تقدم فيها دعماً للجامعة في مجالَي بناء القدرات والتدريب.
    The United Nations continued to support the African Union's capacity to plan, deploy and manage its peace support operations, including through the United Nations Office to the African Union. UN وواصلت الأمم المتحدة دعم قدرة الاتحاد الأفريقي على تخطيط عملياته في مجال دعم السلام ونشرها وإدارتها، بما في ذلك عن طريق مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي.
    That is why the United Nations will continue to work closely with all the relevant stakeholders, through the United Nations Office on Drugs and Crime in particular, to fight these scourges. UN ولهذا السبب ستواصل الأمم المتحدة العمل جنبا إلى جنب مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، وخصوصا عن طريق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لمكافحة هاتين الآفتين.
    Furthermore, the Department of Political Affairs, through the United Nations Office for West Africa (UNOWA), supported ECOWAS in joint missions conducted in Guinea and Liberia. UN وعلاوة على ذلك، قدمت إدارة الشؤون السياسية دعماً إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، عن طريق مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، في إطار بعثات مشتركة أُوفدت إلى غينيا وليبريا.
    CERN, meanwhile, wishes to broaden its access to the United Nations system through the United Nations Office at Geneva, particularly at the political level. UN وترغب المنظمة، من جانبها، في توسيع إمكانيات الاستفادة من منظومة الأمم المتحدة عن طريق مكتب الأمم المتحدة في جنيف، لا سيما على المستوى السياسي.
    UNAMA, through the United Nations Office on Drugs and Crime, will coordinate practical assistance from the international community and provide technical advice to support the Government's anti-narcotics strategy. UN وستقوم البعثة، عن طريق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بتنسيق ما يقدمه المجتمع الدولي من مساعدة عملية، وبتوفير المشورة التقنية لدعم استراتيجية الحكومة لمكافحة المخدرات.
    Several States have suggested exploring the possibility of that being done through the United Nations Office on Drugs and Crime. UN واقترحت عدة دول استكشاف امكانية القيام بذلك من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Currently, the field programmes of the Mine Action Service are implemented through the United Nations Office for Project Services (UNOPS). UN وتنفذ حاليا البرامج الميدانية لدائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام من خلال مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    The Organization, in particular through the United Nations Office on Drugs and Crime, will address those challenges in a holistic and balanced approach, working closely with all the relevant stakeholders. UN وستواجه المنظمة، ولا سيما من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، تلك التحديات ضمن مقاربة شاملة ومتوازنة، بالعمل في تعاون وثيق مع جميع الجهات المعنية ذات الصلة.
    UNODC, through the United Nations Office for Project Services, constructed a building for the Ministry of Justice in Garoowe, and is nearing completion of a building for the equivalent Ministry in Hargeysa. UN وقام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، من خلال مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بتشييد مبنى لوزارة العدل في غاروي، وهو على وشك الانتهاء من تشييد مبنى للوزارة المكافئة لها في هرجيسا.
    The Secretary-General, especially through the United Nations Office on Drugs and Crime as the secretariat of the Convention, has developed a number of tools and programmes to support Member States in the implementation of the Convention. UN وقد وضع الأمين العام، وبخاصة من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوصفة أمانة الاتفاقية، عددا من الأدوات والبرامج لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقية.
    through the United Nations Office for West Africa, it sought to enhance the partnership between the United Nations and ECOWAS with respect to conflict prevention, peace consolidation and the promotion of good governance. UN وسعت الإدارة، من خلال مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، إلى تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ما يخص منع نشوب النزاعات، وتوطيد السلام وتعزيز الحكم الرشيد.
    3. Requests the Secretary-General to continue to provide technical, management and expert advice to the AU in the planning and deployment of AMISOM, through the United Nations Office to the African Union, including on the implementation of the AMISOM Strategic Concept and the AMISOM Concept of Operations; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إسداء المشورة الفنية والإدارية ومشورة الخبراء للاتحاد الأفريقي في تخطيط البعثة ونشرها، بواسطة مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، ويشمل ذلك تنفيذ المفهوم الاستراتيجي للبعثة ومفهومها للعمليات؛
    1. Welcomes the bilateral and multilateral support being provided to Afghanistan by the international community, including through contributions to the Government of Afghanistan's Counter-Narcotics Trust Fund, through the United Nations Office on Drugs and Crime and through other entities; UN 1 - يرحب بالدعم الثنائي والمتعدد الأطراف الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى أفغانستان، بوسائل منها تقديم مساهمات إلى الصندوق الاستئماني لحكومة أفغانستان لمكافحة المخدرات ومن خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومن خلال غيره من الكيانات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus