"through the working group" - Traduction Anglais en Arabe

    • من خلال الفريق العامل
        
    • عن طريق الفريق العامل
        
    • من خلال فريق العمل
        
    A lot could otherwise have been accomplished through the Working Group. UN ولولا ذلك ﻷمكن إنجاز أشياء كثيرة من خلال الفريق العامل.
    In the United Nations, cooperation can take place through the Working Group on Minorities. UN وفي الأمم المتحدة، يمكن أن يتم التعاون من خلال الفريق العامل المعني بالأقليات.
    In the United Nations, cooperation can take place through the Working Group on Minorities. UN وفي الأمم المتحدة، يمكن أن يتم التعاون من خلال الفريق العامل المعني بالأقليات.
    The results and any further information in this regard would be presented to the Commissions through the Working Group in due course. UN وسوف تُقدَّم النتائج وأيُّ معلومات إضافية في هذا الشأن إلى اللجنتين عن طريق الفريق العامل في الوقت المناسب.
    During the whole process, the representatives of the Non-Aligned Movement and the Chinese delegation always stood for reaching consensus through the Working Group and democratic consultations, and resisted various attempts at interference. UN وخلال العمليـــة كلها، عمد ممثلو بلدان حركة عدم الانحياز والوفد الصيني دائما إلى التوصل الى توافق آراء عن طريق الفريق العامل والمشاورات الديمقراطية، وقاوموا مختلف المحاولات الرامية الى التدخل.
    Additional work by the Committee, including through the Working Group, would also be important. UN ومن المهم أيضاً أن تقوم اللجنة بأعمال إضافية، بما في ذلك من خلال الفريق العامل.
    As a member of the Council, Japan worked actively towards this end, particularly through the Working Group on procedural matters. UN وقد عملت اليابان بنشاط لبلوغ هذه الغاية، بوصفها عضوا في المجلس، خصوصا من خلال الفريق العامل المعني بالمسائل اﻹجرائية.
    Such consensus is being further advanced through the Working Group that is preparing the further consideration of the matter at the fiftieth session of the General Assembly. UN ويجري اﻵن إعطاء مزيد من الدفع لتوافق اﻵراء هذا من خلال الفريق العامل الذي يعد لمواصلة النظر في المسألة في دورة الجمعية العامة الخمسين.
    The impact of the global economic crisis would require an adjustment of the activities of UNIDO, for which guidelines could be provided through the Working Group. UN ومضى قائلاً إنَّ تأثير الأزمة الاقتصادية العالمية سيستلزم إجراء تكييف لأنشطة اليونيدو، التي يمكن مدّها بمبادئ توجيهية من خلال الفريق العامل.
    We deem it essential that the Commission, through the Working Group chaired by the Permanent Representative of El Salvador, be able to systematize all lessons learned with respect to peacebuilding and the reconstruction of countries devastated by conflict. UN ونرى من الجوهري أن تتمكن اللجنة، من خلال الفريق العامل الذي يترأسه الممثل الدائم للسلفادور، من وضع منهج بالدروس المستفادة كلها فيما يتعلق ببناء السلام وتعمير البلدان التي دمرها الصراع.
    through the Working Group on Indigenous Populations, during the last 20 years indigenous peoples had been successful in raising public awareness of their pressing concerns. UN وقال إن الشعوب الأصلية نجحت في السنوات العشرين الأخيرة من خلال الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في إذكاء الوعي العام باهتماماتها العاجلة.
    Regular consultation with content-providing offices is carried out through the Working Group on Internet Matters, composed of representatives designated as focal points by each Department. UN وتجري مشاورات منتظمة مع مكاتب تقديم المحتوى من خلال الفريق العامل المعني بمسائل الإنترنت والمؤلَّف من ممثلين معينين كجهات اتصال من قبل كل إدارة.
    A similar coordination effort is being made through the Working Group on Justice and the Working Group on Security, with the participation of donors and cooperation agencies, the Government and the United Nations. UN ويجري بمشاركة من المانحين والمتعاونين والحكومة واﻷمم المتحدة الاضطلاع بجهد تنسيقي مماثل من خلال الفريق العامل المعني بإقامة العدل والفريق العامل المعني بالشؤون اﻷمنية.
    4. through the Working Group on Humanitarian Issues, chaired by Mrs. S. Ogata, United Nations High Commissioner for Refugees, the humanitarian situation in the former Yugoslavia has been kept under constant review. UN ٤ - أبقيت الحالة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة قيد الاستعراض المستمر من خلال الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية، الذي ترأسه السيدة س. أوغاتا، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    It was important to link policy-making intergovernmental bodies with funds and programmes, and her country therefore looked forward to effective coordination through the Working Group on operational activities. UN كما أن من المهم وضع صلة بين الهيئات الحكومية الدولية لصنع القرار واﻷموال والبرامج وقالت إن بلدها يتطلع بالتالي إلى تحقيق تنسيق فعال من خلال الفريق العامل المعني باﻷنشطة التنفيذية.
    It is our strong hope that the Security Council will continue to actively pursue its endeavours to improve its working methods through the Working Group in the interests of greater efficiency and transparency and broader non-member participation in its work. UN ويحدونا أمل قوي أن يواصل مجلس الأمن المتابعة الفعالة لمساعيه لتحسين أساليب عمله من خلال الفريق العامل من أجل تحقيق المزيد من الكفاءة والشفافية والمشاركة الأوسع للدول غير الأعضاء في عمل المجلس.
    The Department of Public Information has worked through the Working Group on Internet Matters, which the Department chairs, as well as bilaterally with other content-providing offices to promote multilingualism and site coherence in a practical manner. UN وقد عملت إدارة شؤون الإعلام، من خلال الفريق العامل المعني بشؤون الإنترنت الذي ترأسه الإدارة، وعلى نحو ثنائي أيضا مع المكاتب الأخرى المقدمة للمضمون، على تعزيز التعددية اللغوية واتساق الموقع على نحو عملي.
    :: UNICEF, UNMIL, OHCHR, UNIFEM through the Working Group on youth and children UN :: اليونيسيف، بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، عن طريق الفريق العامل المعني بالشباب والأطفال
    This would be carried out through the Working Group on health of the Common Market of the South and the Health Agency of the Hipólito Unanue Agreement of the Andean Community. UN وسيجري الاضطلاع بهذا التعاون عن طريق الفريق العامل المعني بالصحة والتابع للسوق المشتركة للجنوب والوكالة الصحية المنشأة في إطار اتفاق هيبوليتو أونانيو لجماعة دول الأنديز.
    As at July 2006, some 44 security equipment items have been standardized through the Working Group. UN وفي تموز/يوليه 2006، تم توحيد زهاء 44 من بنود المعدات الأمنية عن طريق الفريق العامل.
    The Sub-Commission has been given responsibility for monitoring certain treaties drafted by the League of Nations and the United Nations, through the Working Group on Contemporary Forms of Slavery, but this Working Group has never succeeded in establishing a method of work that would permit the substantive consideration of State party reports or constructive dialogue with States parties and concerned NGOs. UN فاللجنة الفرعية كانت قد كلفت بمتابعة بعض المعاهدات المنشأة في إطار عصبة الأمم أو الأمم المتحدة، من خلال فريق العمل المعني بأشكال الرق المعاصرة التابع لها. ولكن الفريق لم يتمكن قط من تحديد أسلوب عمل يسمح بدراسة التقارير التي تقدمها الدول الأطراف دراسة جوهرية وبإجراء حوار بناء مع هذه الأخيرة، وكذا مع المنظمات غير الحكومية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus