This information is also necessary for the implementation of long-term capacity-building through training of technical and managerial staff. | UN | وهذه المعلومات ضرورية أيضا لتنفيذ بناء القدرات على المدى البعيد من خلال تدريب الموظفين التقنيين والاداريين. |
:: Human Resource Development through training of Namibian legislative drafters. | UN | :: تنمية الموارد البشرية من خلال تدريب صائغي التشريعات الناميبية. |
In 2008, in-house capacity was developed through training of trainers, both within the NP and APF. | UN | وفي عام 2008، قام بتطوير القدرة الداخلية من خلال تدريب المدرِّبين، لدى كل من الشرطة النيبالية وقوات الشرطة المسلحة. |
Further activities to consolidate this progress through training of judges and other relevant actors will be undertaken. | UN | كما سيجري الاضطلاع بمزيد من الأنشطة لتدعيم هذا التقدم عن طريق تدريب القضاة والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة. |
(iii) The establishment of self-help rural organizations through training of rural people, people/farmer participation programmes/projects; | UN | ُ٣ُ إنشاء منظمات زراعية ذاتية الاعتماد عن طريق تدريب سكان اﻷرياف، واشتراك السكان والفلاحين في البرامج والمشاريع؛ |
In conclusion, the Trustees recalled that UNITAR’s primary objective was to enhance the efficiency of the United Nations through training of personnel from member States, and they agreed that this remained the guiding principle for all future developments. | UN | وختاما، أشار المجلس إلى أن الهدف الرئيسي للمعهد هو تعزيز كفاءة اﻷمم المتحدة من خلال تدريب الموظفين من الدول اﻷعضاء، واتفق على أن يظل هذا الهدف هو المبدأ الذي تهتدي به جميع التطورات المقبلة. |
This was being done particularly through training of trainers and with the long-term support of UNCTAD. | UN | ويتم ذلك حالياً بصفة خاصة من خلال تدريب المدربين وبالدعم الطويل الأجل الذي يقدمه الأونكتاد. |
UNHCR provided guidance on international standards by commenting on relevant draft legislation or through training of adjudicators and government officials. | UN | وقدمت المفوضية توجيهات بشأن المعايير الدولية بالتعليق على مشاريع القوانين المناسبة أو من خلال تدريب القضاة والمسؤولين الحكوميين. |
Support was provided to Viet Nam in achieving trade-related capacity building through training of trainers in the area of trade negotiations, to enhance the long-term capacity building goal. | UN | وقدم الأونكتاد دعماً لفييت نام لبناء قدرتها المتصلة بالتجارة وذلك من خلال تدريب المدربين في مجال المفاوضات التجارية بغية تعزيز هدف بناء القدرات الطويل الأجل. |
The quality of education was improved through training of teachers, many of whom were previously underqualified. | UN | وتحسنت نوعية التعليم من خلال تدريب المعلمين الذين كان كثير منهم غير مؤهل للتدريس أساساً. |
The program is also promoting capacity building through training of sector workers as well as institutional strengthening of the sector agencies. | UN | ويعزز البرنامج أيضاً بناء القدرات من خلال تدريب عمال القطاع وكذلك التعزيز المؤسسي لوكالات القطاع. |
The Program is implemented through training of unemployed persons interested in learning about entrepreneurship, designing solid and sustainable business plans, assistance in registering a business and getting subsidies for starting a business. | UN | وينفَّذ البرنامج من خلال تدريب الأشخاص العاطلين عن العمل المهتمين بتعلم تنظيم المشاريع، وتصميم خطط عمل محكمة ومستدامة، والمساعدة في تسجيل الأعمال التجارية وتقديم إعانات للشروع في أعمال تجارية. |
The basic aim is to improve the quality of higher education through training of higher education administrators and managers, curriculum planners and higher education management information systems specialists. | UN | والهدف اﻷساسي من البرنامج هو تحسين نوعية التعليم العالي من خلال تدريب مديري التعليم العالي، ومخططي المناهج الدراسية، والمتخصصين في نظم المعلومات اﻹدارية للتعليم العالي. |
:: Support through training of 250 police officers specialized in the fight against sexual violence, reproduction of 1,000 training manuals for judiciary police officers on the fight against sexual violence and distribution of 5,000 leaflets to raise awareness on sexual violence within the population | UN | :: توفير الدعم من خلال تدريب 250 من أفراد الشرطة المتخصصة في مكافحة العنف الجنسي، وإصدار 000 1 من أدلة التدريب لضباط شرطة الجهاز القضائي بشأن مكافحة العنف الجنسي، وتوزيع 000 5 نشرة لإذكاء الوعي بالعنف الجنسي في أوساط السكان |
Sustainability would be assured through training of community leaders and operational and technical personnel. | UN | وستكفل الاستدامة عن طريق تدريب قادة المجتمع المحلي والموظفين التنفيذيين والتقنيين. |
Included in this is long-term capacity-building through training of technical and managerial staff. | UN | ويشمل هذا عملية بناء الطاقات في اﻷجل الطويل عن طريق تدريب الموظفين التقنيين وموظفي الادارة. |
Continuing information exchange on ways to assist in building the national capacities of States through training of military and civil security forces to detect and respond to IEDs; | UN | مواصلة تبادل المعلومات بشأن سبل المساعدة في بناء القدرات الوطنية للدول عن طريق تدريب العسكريين وقوات الأمن المدني في مجال كشف الأجهزة المتفجرة المرتجلة والتصدي لها؛ |
The organization contributed to the fulfilment of Millennium Development Goal 3 through training of law practitioners and public education efforts. 7. Native Women's Association of Canada | UN | ساهمت المنظمة في الوفاء بالهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق تدريب ممارسين قانونيين والقيام بجهود للتثقيف العام. |
Interventions implemented in this area focused on increasing accessibility and improving the quality of reproductive health services through training of medical assistants in the provision of reproductive health services. | UN | ركزت التدخلات المنفذة في هذا المجال على زيادة إمكانية الوصول وتحسين نوعية خدمات الصحة الإنجابية عن طريق تدريب المساعدين الطبيين على توفير خدمات الصحة الإنجابية. |
369. The Committee calls on the State party to intensify its efforts to promote ethnic tolerance, e.g. by including this subject in school curricula and through training of teachers and public awareness campaigns, and to adopt a comprehensive strategy for the integration of persons of a different ethnic origin. | UN | 369- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى تعزيز التسامح الإثني، وذلك على سبيل المثال عن طريق إدراج هذا الموضوع في المناهج الدراسية وتنظيم دورات تدريبية خاصة بالمدرسين وحملات للتوعية العامة، وأن تعتمد استراتيجية شاملة لإدماج الأشخاص من أصل إثني مختلف. |
Technical assistance to physical planning units has been supplied for the preparation of physical development plans, and for institutional strengthening through training of personnel and provision of GIS equipment. | UN | وأمكن تقديم مساعدة تقنية إلى وحدات التخطيط العمراني من أجل إعداد خطط العمران المادي، وتعزيز المؤسسات بواسطة تدريب الموظفين وتهيئة معدات لنظام المعلومات الجغرافية. |
a. Improving preparedness at duty stations and country offices for responding to mass casualty incidents through training of 200-250 staff members across seven duty stations annually to provide immediate on-site response; | UN | أ - تحسين التأهب في مراكز العمل والمكاتب القطرية للاستجابة لحوادث الإصابات الجماعية من خلال تدريب عدد من الموظفين يتراوح ما بين 200 و 250 موظفا في سبعة مراكز عمل سنويا لتوفير استجابة فورية في الموقع؛ |
Twenty local training institutions are benefitting from the GET-IT programme through training of trainers courses and technology grants. | UN | وتستفيد من هذا البرنامج 20 مؤسسة من مؤسسات التدريب المحلية وذلك من خلال دورات تدريب المدرِّبين والمِنح التكنولوجية. |