"through trust funds" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن طريق الصناديق الاستئمانية
        
    • من خلال الصناديق الاستئمانية
        
    • بواسطة الصناديق الاستئمانية
        
    • من خلال صناديق استئمانية
        
    184. One delegation, also on behalf of two others, stated that the report did not respond to their questions on the impact of non-core funding through trust funds, the global framework, and loans from international financial institutions. UN ٤٨١ - وذكر وفد، تكلم أيضا باسم وفدين آخرين، أن التقرير لم يرد على أسئلتهم بشأن آثار التمويل من موارد غير أساسية عن طريق الصناديق الاستئمانية واﻹطار العالمي، والقروض المقدمة من مؤسسات التمويل الدولية.
    Recent experience, however, has shown that some of these programmes, which are mainly financed through trust funds, could suffer from a lack of resources. UN على أن ما أظهرته الأحداث مؤخرا هو أن بعض هذه البرامج الممول أساسا عن طريق الصناديق الاستئمانية يمكن أن يعاني من نقص الموارد.
    Some $60-70 million had been financed through trust funds in Mozambique. UN فقد تم تمويل ٦٠-٧٠ مليون دولار تقريبا عن طريق الصناديق الاستئمانية في موزامبيق.
    Donors will explore channelling aid through trust funds where necessary, in coordination with host Governments, to provide multi-year funding. UN وستبحث تقصى الجهات المانحة، بالتنسيق مع الحكومات المضيفة، إمكانية توجيه المعونة من خلال الصناديق الاستئمانية عند الضرورة ، بالتنسيق مع الحكومات المضيفة، من أجل توفير التمويل المتعدد السنوات.
    Voluntary contributions are also a very essential source of funds to support the work of the subsidiary bodies and agencies through trust funds established under the United Nations. UN والتبرعات أيضا مصدر أساسي جدا للأموال اللازمة لدعم أعمال الهيئات والوكالات التابعة من خلال الصناديق الاستئمانية المنشأة في إطار الأمم المتحدة.
    Despite the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action (AAA), data indicates that, in general, earmarking of extrabudgetary resources and the allocation of resources through trust funds continue to be strong. UN 23- على الرغم من إعلان باريس بشأن فعالية المعونات وبرنامج عمل أكرا()، فإن البيانات تشير إلى أن الاتجاه إلى تخصيص الموارد خارج الميزانية ورصد الموارد بواسطة الصناديق الاستئمانية لا يزال قوياً عموماً.
    The Board has confirmed that UNFPA entered into formal agreements in respect of such purchases and that the funds are being accounted for through trust funds. UN تأكد المجلس من أن الصندوق قد دخل في اتفاقات رسمية فيما يتعلق بهذه المشتريات، وأن اﻷموال يتم حسابها من خلال صناديق استئمانية.
    (iv) Channelling these resources, including other resources made available through its activities, in a predictable and timely fashion to national, subregional and regional levels through trust funds and other mechanisms. UN ' ٤ ' توجيه هذه الموارد، بما في ذلك الموارد اﻷخرى المتاحة من خلال أنشطتها، بطريقة يمكن التنبؤ بها وفي الوقت المناسب إلى المستويات الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي عن طريق الصناديق الاستئمانية واﻵليات اﻷخرى.
    (b) Channel these resources, including its own resources, in a predictable and timely fashion to national, subregional and regional levels through trust funds and other mechanisms. UN )ب( توجيه هذه الموارد، بما في ذلك مواردها الخاصة، بطريقة يمكن التنبؤ بها وفي الوقت المناسب، إلى المستويات الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي عن طريق الصناديق الاستئمانية واﻵليات اﻷخرى.
    (b) Channel these resources, including its own resources, in a predictable and timely fashion to national, subregional and regional levels through trust funds and other mechanisms. UN )ب( توجيه هذه الموارد، بما في ذلك مواردها الخاصة، بطريقة يمكن التنبؤ بها وفي الوقت المناسب، إلى المستويات الوطنية ودون الاقليمية والاقليمية عن طريق الصناديق الاستئمانية واﻵليات اﻷخرى.
    4. Contributions to other resources ($109.5 million) were provided through trust funds ($56.7 million), cost-sharing programme arrangements ($43.9 million) and other arrangements ($8.9 million). UN 4 - وقدمت المساهمات إلى الموارد الأخرى (109.5 ملايين دولار) عن طريق: الصناديق الاستئمانية (56.7 مليون دولار)، وترتيبات تقاسم تكاليف البرامج (43.9 مليون دولار) وترتيبات أخرى (8.9 مليون دولار).
    18. The total reserves and fund balances related to peacekeeping activities funded through trust funds decreased by approximately 17 per cent, from $234 million in 1999/2000 to $195 million for the year under review, as expenditure of $74 million exceeded income of $35 million. UN 18 - وقد انخفض مجموع الاحتياطي وأرصدة الصناديق المتصلة بأنشطة حفظ السلام الممولة عن طريق الصناديق الاستئمانية بحوالي 17 في المائة، من 234 مليون دولار في 1999/2000 إلى 195 مليون دولار للسنة قيد الاستعراض، حيث زادت النفقات البالغة 74 مليون دولار على الإيرادات البالغة 35 مليون دولار.
    4. Income in 2003 from other resources was provided through trust funds ($62.1 million), cost-sharing programme arrangements ($27.8 million) and other arrangements ($15.7 million). UN 4 - وتوفرت الإيرادات من الموارد الأخرى في عام 2003 عن طريق الصناديق الاستئمانية (62.1 مليون دولار)، وترتيبات تقاسم تكاليف البرامج (27.8 مليون دولار) وترتيبات أخرى (15.7 مليون دولار).
    36. A variety of modalities is used to fund development cooperation of the United Nations system -- although voluntary contributions are the principal mode of funding -- including annual contributions to the core or regular budget and ad hoc non-core or supplementary contributions through trust funds or in other forms. UN 36 - تُستخدم مجموعة متباينة من الطرائق لتمويل التعاون الإنمائي في منظومة الأمم المتحدة، ولو أن التبرعات هي الطريقة الرئيسية في التمويل، وتشمل المساهمات السنوية في الميزانية الأساسية أو العادية والمساهمات المخصصة غير الأساسية أو التكميلية عن طريق الصناديق الاستئمانية أو أشكال أخرى.
    In the case of funds entrusted to UNDP through trust funds or management services agreements, these deficiencies in financial reporting may endanger fund-raising. UN وفيما يتعلق بالأموال المعهود بها إلى البرنامج الإنمائي من خلال الصناديق الاستئمانية أو اتفاقات الخدمات الإدارية، قد تؤثر هذه النقائص في الإبلاغ المالي سلبيا على عمليات جمع الأموال.
    Furthermore, programme support costs were levied on donor governments, either directly or indirectly through trust funds. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تفرض تكاليف الدعم البرنامجي على الدول المانحة، إما على نحو مباشر أو على نحو غير مباشر من خلال الصناديق الاستئمانية.
    While core resources remain the bedrock of UNDP activities, resources made available through trust funds and cost-sharing modalities have become increasingly vital in ensuring predictability of funding for a number of global and regional programmes. UN ورغم أن الموارد اﻷساسية لا تزال تمثل اﻷساس الوطيد الذي تقوم عليه أنشطة البرنامج اﻹنمائي، فإن الموارد المتاحة من خلال الصناديق الاستئمانية ووسائل تقاسم التكاليف أصبحت على نحو متزايد موارد حيوية لضمان إمكانية التنبؤ بالتمويل بالنسبة لعدد من البرامج العالمية واﻹقليمية.
    At the same time however, the Committee continues to believe that the preparation of the unified Annual Programme Budget for the operations of UNHCR may have only a marginal effect on certain factors, such as the level of contributions, earmarkings and additional funding through trust funds. UN غير أن اللجنة ما زالت تعتقد مع ذلك أن إعداد الميزانية البرنامجية السنوية الموحدة لعمليات المفوضية قد لا يكون لـه إلا تأثير هامشي على بعض العوامل مثل مستوى المساهمات والمخصصات والتمويل الإضافي من خلال الصناديق الاستئمانية.
    The problem of donor- defined activities through trust funds and other arrangements outside of internationally agreed frameworks, rather than capacity-building efforts driven by the needs of developing countries, should be addressed. Building sSustainable ing capacity UN 10 - ينبغي التشديد على مشكلة الأنشطة التي تحددها الجهات المانحة من خلال الصناديق الاستئمانية والترتيبات الأخرى الخارجة عن الأطر المتفق عليها دولياً، بدلاً من جهود بناء القدرات التي تلبي احتياجات البلدان النامية.
    Despite the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action (AAA), data indicates that, in general, earmarking of extrabudgetary resources and the allocation of resources through trust funds continue to be strong. UN 23- على الرغم من إعلان باريس بشأن فعالية المعونات وبرنامج عمل أكرا()، فإن البيانات تشير إلى أن الاتجاه إلى تخصيص الموارد خارج الميزانية ورصد الموارد بواسطة الصناديق الاستئمانية لا يزال قوياً عموماً.
    Third, to the extent that the Inspection Panel's function extended to projects financed through trust funds administered by the Bank, secondary trust beneficiaries - locally affected groups - would be entitled to invoke the Bank's fiduciary duties as the trustee of such funds, in so far as such duties were embodied in the policies and procedures reviewed by the Panel. UN ثالثا، بمقدار ما يمتد عمل فريق التحقيق الى المشاريع التي تمول بواسطة الصناديق الاستئمانية التي يديرها البنك، فإن المستفيدين الثانويين من الصندوق - المجموعات المتأثرة محليا - سيكون لهم حق التذرع بواجبات البنك الائتمانية بوصفه أمينا لهذه الصناديق، وذلك الى الحد الذي تكون فيه هذه المهام منصوصا عليها في متن السياسات والاجراءات التي يقوم الفريق باستعراضها.
    Contributions to other resources of $103.6 million were provided through trust funds ($62.1 million), cost-sharing programme arrangements ($27.8 million), and other arrangements ($13.7 million). UN :: وقدمت للموارد الأخرى مساهمات قدرها 103.6 ملايين دولار من خلال صناديق استئمانية (62.1 مليون دولار)، وترتيبات تقاسم تكاليف البرامج (27.8 مليون دولار)، وترتيبات أخرى (13.7 مليون دولار).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus