Some support towards this end is currently being provided by the Government of the Netherlands through UNHCR. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، توفر حكومة هولندا حاليا بعض الدعم عن طريق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
C. Security measures through UNHCR | UN | جيم - التدابير اﻷمنية المتخذة عن طريق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
It contributed DKr 15,295,450 to Liberia through UNHCR, WFP and WHO in 1996, as at 24 July. | UN | وتبرعت بمبلغ ٠٥٤ ٥٩٢ ٥١ كرونة دانمركية إلى ليبريا عن طريق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٦ حتى ٢٤ تموز/يوليه. |
In Burundi, the Peacebuilding Fund has provided, through UNHCR, initial financial support to establish a national property claims mechanism. | UN | وفي بوروندي، قدم صندوق بناء السلام عن طريق المفوضية الدعم المالي الأولي لوضع آلية وطنية للمطالبات بالملكية. |
Most of that assistance would be channelled through UNHCR. | UN | وسوف يتم توجيه معظم هذه المساعدات عن طريق المفوضية. |
But it is vital that states make available sufficient resources and that they do so through UNHCR, thereby demonstrating our commitment to multilateralism. | UN | ولكن من المهم أن تتيح الدول موارد كافية وأن تفعل ذلك من خلال المفوضية لنثبت بذلك التزامنا بتعددية الأطراف. |
Furthermore, Finland will provide a contribution to mine-awareness programmes in Mozambique through UNHCR. | UN | علاوة على ذلك، ستسهم فنلندا في برامج التوعية باﻷلغام في موزامبيق من خلال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
81. The Government of Switzerland contributed SwF 2,265,000 for humanitarian assistance to Liberia through UNHCR, WFP and MSF-Switzerland. | UN | ٨١ - تبرعت حكومة سويسرا بمبلغ ٠٠٠ ٥٦٢ ٢ فرنك سويسري من أجل المعونة اﻹنسانية المقدمة إلى ليبريا عن طريق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة أطباء بلا حدود- سويسرا. |
The situation of the internally displaced population must be recognized, prioritized and appropriate assistance be sought through UNHCR and other international organizations with requisite mandate in specific areas of need. | UN | ويتعين الاعتراف بحالة المشردين داخليا ومنحهم اﻷولوية والسعي إلى توفير المساعدات المناسبة عن طريق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات الدولية اﻷخرى ذات الولاية اللازمة في المجالات المعنية بهذه الاحتياجات. |
4,254 tonnes $ 2,830,000 Assistance for refugees in the Sudan (through UNHCR) $ 800,000 | UN | مساعدة مقدمـــة إلـــى اللاجئين في السودان )عن طريق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين( |
Relief operation for persons affected by conflict in Rwanda (through UNHCR) | UN | عملية إغاثة اﻷشخاص المتضررين من جراء النزاع في رواندا )عن طريق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين( |
Relief operation (through UNHCR) | UN | عملية إغاثة )عن طريق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين( |
(b) Financial assistance through UNHCR to the Rwanda Special Fund ($100,000); | UN | )ب( تقديم مساعدة مالية عن طريق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى الصندوق الخاص لرواندا )٠٠٠ ١٠٠ دولار(؛ |
Those funds resulted from congressional legislation in the United States of America which appropriated up to $5 million in 1998 to support programmes initiated through UNHCR for at-risk refugee children. | UN | ولقد نجمت هذه اﻷموال عن تشريع أصدره كونغرس الولايات المتحدة اﻷمريكية لتخصيص مبلغ يصل إلى ٥ ملايين دولار في عام ١٩٩٨ لدعم البرامج التي يتم الشروع فيها عن طريق المفوضية لصالح اﻷطفال المعرضين للمخاطر. |
The camp was well built with funding from UNHCR and has a school and a health centre which operates around the clock. Residents receive food aid, which is supplied by the World Food Programme (WFP) through UNHCR. | UN | توجد في هذا المخيم مدرسةٌ ومركز ٌصحيٌّ يعمل على مدار الساعة يقدم للمقيمين فيه العون الغذائي من قبل برنامج الغذاء العالمي عن طريق المفوضية السامية. |
95. Her Government had recently decided to provide $18 million to Afghan refugees through UNHCR from 2013 to 2015. | UN | 95 - واختتمت قائلة إن حكومتها قررت في الآونة الأخيرة أن تقدم عن طريق المفوضية مبلغ 18 مليون دولار إلى اللاجئين الأفغان على مدى الفترة من 2013 إلى 2015. |
But it is vital that states make available sufficient resources and that they do so through UNHCR, thereby demonstrating our commitment to multilateralism. | UN | ولكن من المهم أن تتيح الدول موارد كافية وأن تفعل ذلك من خلال المفوضية لنثبت بذلك التزامنا بتعددية الأطراف. |
At the further request of the Government of Cyprus, contributions to this programme are channelled through UNHCR. | UN | وبناء على طلب آخر من حكومة قبرص، يتم توجيه الاسهامات في هذا البرنامج من خلال المفوضية. |
In 1993, the Danish emergency assistance amounts to DKr 13,968,000, channelled through UNHCR and UNOCHA. Germany | UN | وفي عام ١٩٩٣ بلغت المساعدة الدانمركية الطارئة ٠٠٠ ٩٦٨ ١٣ كرونة دانمركية، وجرى تقديم تلك المساعدة من خلال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية ﻷفغانستان. |
These funds resulted from congressional legislation in the United States which appropriated up to $ 5 million in 1998 to support programmes initiated through UNHCR for at-risk refugee children. | UN | وقد نجمت هذه اﻷموال عن تشريع أصدره كونغرس الولايات المتحدة اعتمد ما يصل إلى مبلغ خمسة ملايين دولار في عام ٨٩٩١ لدعم البرامج التي تجري بناء على مبادرة من خلال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل اﻷطفال اللاجئين المعرضين للخطر. |
Awareness of the issue is also disseminated directly among refugees and those who work with them, through UNHCR and its implementing partners, in order to encourage reporting of incidents involving the sexual exploitation of children to the appropriate authorities. | UN | كما يتم نشر الوعي مباشرة عبر المفوضية وشركائها المنفذين في أوساط اللاجئين والعاملين معهم من أجل التشجيع على التبليغ عن حوادث الاستغلال الجنسي للأطفال اللاجئين إلى الجهات المختصة. |