"through you" - Traduction Anglais en Arabe

    • من خلالكم
        
    • من خلالك
        
    • عن طريقكم
        
    • ومن خلالكم
        
    • وعن طريقكم
        
    • عبرك
        
    • عن طريقك
        
    • من خلالكِ
        
    • عبركم
        
    • ما بداخلك
        
    • خلال شخصكم
        
    • من خلالكَ
        
    • وبواسطتكم
        
    • عبركَ
        
    • خلال كنت
        
    In fact, he'll be able to walk right through you. Open Subtitles في الحقيقة، أنه سيكون قادراً على المشي من خلالكم
    Hello, whale calves! Your mother lives on through you! Open Subtitles مرحباً يا صغار الحوت أمكم ستعيش من خلالكم
    Looking straight through you, like she knew all your secrets. Open Subtitles تبحث مباشرة من خلالكم, مثل انها تعرف جميع الأسرار
    Every drug, every dollar bill, every piece of ass goes through you. Open Subtitles كل المخدّرات , كل الفواتير كل شيء يتم يعبر من خلالك
    Accordingly I ask, through you, Mr. Chairman, the representatives of the First Committee to accept the amendment. UN وبناء على ذلك، ألتمس من الممثلين في اللجنة الأولى، عن طريقكم سيدي الرئيس، قبول التعديل.
    Accordingly, I should like formally to express to you and, through you, to the Conference on Disarmament our full support for this document. UN سيدي الرئيس، أود بالتالي أن أبلغكم رسميا، ومن خلالكم مؤتمر نزع السلاح، بأن بيرو تدعم هذه الوثيقة.
    Why should this be voted on? Maybe, through you, Sir, we could ask the initiators of this vote what the reasoning is behind it. UN لماذا ينبغي التصويت على هذا الأمر؟ وربما يمكننا، من خلالكم سيدي، أن نسأل المبادرين إلى طلب إجراء هذا التصويت عن السبب وراءه.
    through you, we would also like to record Malaysia's appreciation to the 2008 CD Presidents, for their excellent efforts in guiding the work of the Conference. UN كما أود أن أعرب من خلالكم عن تقدير ماليزيا لرؤساء دورة عام 2008 للجهود العظيمة التي بذلوها من أجل توجيه عمل المؤتمر.
    Allow us, through you, to welcome the presence here today of the Minister for Foreign Affairs of the Federative Republic of Brazil, His Excellency Celso Amorim. UN واسمحوا لنا من خلالكم أن نرحب بوزير خارجية جمهورية البرازيل الاتحادية، معالي سيلسو أموريم، لحضوره اليوم.
    I have the pleasure today, through you, Madam, to convey to the Assembly that the Government of India has also decided to ratify the Convention and its three Protocols. UN ويسعدني اليوم أن أبلغ الجمعية، من خلالكم سيدتي، بأن حكومة الهند قررت أيضا التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة.
    through you, I should also like to ask you to convey our congratulations to the other members of the Bureau. UN وأود أن أنقل من خلالكم تهنئتنا لسائر أعضاء المكتب.
    I pay tribute to you, Ambassador Norberg, and through you, your country, Sweden. UN إنني أعرب عن تقديري لكم، سيادة السفير نوربرغ، ولبلدكم السويد من خلالكم.
    I have been instructed by my Government to bring the following issue to the attention of the Security Council through you. UN صدرت إليﱠ تعليمات من حكومتي بأن أعرض على مجلس اﻷمن من خلالكم المسألة التالية.
    If official inquiries come to nothing, the only way this gets back to me is through you. Open Subtitles إذا لم لم تؤدي التحقيقات الرسمية لشيء فالطريقة الوحيدة ليؤدي الأمر لي هو من خلالك
    Even with these wards, I can see right through you. Open Subtitles حتى مع هذه الردهات أستطيع أن أرى من خلالك
    The Light has never shined more brightly through you, or more powerfully. Open Subtitles لم يكن النور اكثر لمعانًا الا من خلالك أو أكثر قوة
    Allow me also, through you, to thank the authorities and the secretariat of the Conference for the efforts made along these lines. UN واسمح لي أيضاً أن أشكر عن طريقكم المسؤولين عن المؤتمر وأمانته على الجهود المبذولة ضمن هذا النهج.
    through you, I should like to express, as did my colleagues who spoke earlier, great satisfaction at seeing Ambassador Hohenfellner continue to preside over our work. UN وأود، كما فعل زملائي الذين سبقوني، أن أعرب عن طريقكم عن ارتياحنا الكبير لمواصلة السفير هوهنفلنر ترؤس أعمالنا.
    The present report, which covers the period from 1 July 2005 to 31 January 2006, is the last one that I will submit through you to the Council. UN ويغطي هذا التقرير الفترة من 1 تموز/يوليه حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. وهو آخر تقرير أقدمه عن طريقكم إلى المجلس.
    May I also congratulate you, Mr. Vice-President, and through you, President Holkeri, on your election to preside over this millennium Assembly. UN واسمحوا لي أيضا، السيد نائب الرئيس، بتهنئتكم، ومن خلالكم بتهنئة الرئيس هولكيري، على انتخابكم لرئاسة جمعية الألفية هذه.
    through you we send our congratulations to the members of the Bureau on their election and to your predecessor, Ambassador von Wagner, for the tremendous efforts he exerted in the rationalization of the work of the First Committee. UN وعن طريقكم نبعث بتهانئنا إلى أعضاء المكتب على انتخابهم، وإلى سلفكم السفير فون فاغنر على الجهود الهائلة التي بذلها في ترشيد عمل اللجنة اﻷولى.
    But I'd appreciate it if all communications would go through you. Open Subtitles و لكن سأقدر لو أن تتم كل الإتصالات عبرك أنت.
    Orlande got to me through you. He doesn't know where I live. Open Subtitles أورلاند وصل إلي عن طريقك أنت هو لا يعرف أين أسكن
    He thinks he can get back at me through you. Open Subtitles وهو يعتقد بأنه يستطيع. أن ينتقم مني من خلالكِ
    You corner me, I will fucking chew through you. Open Subtitles أنتم تحاصروني , أنا سأقضمكم و أمرّ عبركم.
    Some smart, funny woman full of fire and honesty, who looks great dancing barefoot and can obviously see straight through you. Open Subtitles امرأة ذكية ومرحة وشعلة من النشاط والصدق والتي تبدو رائعة وهي ترقص حافية القدمين ويمكنها أن ترى ما بداخلك بوضوح
    On behalf of the people of Burundi, we express gratitude through you to the United Nations for the sympathy and attention that it extends to our country, particularly after the carrying out of the coup d'état of 21 October 1993. UN باسم الشعب البوروندي نتوجه بالشكر من خلال شخصكم الى منظمة اﻷمم المتحدة على ما تبديه من تعاطف واهتمام ببلدنا، ولا سيما بعد المحاولة الانقلابية التي وقعت في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    The hollow point would tumble through you Leaving White-hot slivers in your insides, Open Subtitles ستدخل هذه من خلالكَ وتترك الشظاية ألحارة في داخلكَ
    I wish to bring to your attention, and through you to the attention of the members of the Security Council, a disturbing development in the Old City of Nicosia in Cyprus. UN أود أن أوجه انتباهكم، وبواسطتكم انتباه أعضاء مجلس اﻷمن، إلى تطور مقلق بمدينة نيقوسيا القديمة في قبرص.
    You think I won't shoot through you, Miles? Open Subtitles أتظنني لنْ أُطلق النار عبركَ يا (مايلز) ؟
    But not one that's put through you head. Open Subtitles ولكن ليست واحدة وهذا ما وضعت من خلال كنت رئيسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus