"throughout the area of operations" - Traduction Anglais en Arabe

    • في جميع أنحاء منطقة العمليات
        
    • جميع أرجاء منطقة العمليات
        
    • في جميع مناطق العمليات
        
    • مختلف أنحاء منطقة العمليات
        
    • شتى أنحاء منطقة العمليات
        
    • في كامل منطقة العمليات
        
    • في منطقة العمليات بأسرها
        
    • في كل أنحاء منطقة العمليات
        
    72. In the 2012/13 period, the Engineering Section is expected to complete the establishment and construction of 63 military positions throughout the area of operations. UN 72 - وفي الفترة 2012/2013، يتوقع أن يكمل القسم الهندسي إنشاء وبناء 63 موقعا عسكريا في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    Environmental inspections and assessments are conducted throughout the area of operations to mitigate any negative environmental impact and assess environmental compliance. UN وتجرى عمليات التفتيش والتقييم البيئيين في جميع أنحاء منطقة العمليات للتخفيف من أي أثر بيئي سلبي وتقييم مدى الامتثال البيئي.
    UNIFIL troops conduct almost 400 vehicle, foot and air patrols, day and night, during each 24-hour period throughout the area of operations, in both rural and urban areas. UN ويقوم جنود القوة بنحو 400 دورية آلية وراجلة وجوية، ليلا نهارا، على مدار 24 ساعة في جميع أنحاء منطقة العمليات في المدن والمناطق الريفية.
    8. KFOR troops continue to uncover and to confiscate caches of weapons throughout the area of operations on a regular basis. UN 8 - وما زالت وحدات قوة كوسوفو تكتشف مخابئ الأسلحة وتُصادِرها بشكل منتظم في جميع أرجاء منطقة العمليات.
    These missions provide not only a show of force, but also security for the insertion of international police monitors throughout the area of operations. UN ولا تقتصر مهمة هذا التواجد على استعراض القوة، وإنما تهدف أيضا الى توفير اﻷمن اللازم ﻹقامة مراقبي شرطة دوليين في جميع مناطق العمليات.
    In total, UNIFIL discovered and cleared 122 mortars, artillery shells and mines, among other objects, throughout the area of operations. UN فقد اكتشفت القوة وأزالت ما مجموعه 122 من قذائف الهاون والمدفعية والألغام وغيرها في مختلف أنحاء منطقة العمليات.
    Residual caches of weapons are still being found throughout the area of operations. UN ولا يزال يُعثر على بقايا أسلحة مخبوءة في شتى أنحاء منطقة العمليات.
    Functional responsibilities include logistics support planning; implementation of engineering projects and maintenance of equipment and infrastructure; management of air and surface transport operations; communications and information technology services; provision of supplies; and the movement of equipment, goods and supplies throughout the area of operations. UN وتشمل المهام الفنية تخطيط الدعم اللوجستي؛ وتنفيذ المشاريع الهندسية وصيانة المعدات والهياكل الأساسية؛ وإدارة عمليات النقل الجوي والسطحي؛ وخدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات؛ وتوفير اللوازم؛ وحركة المعدات والبضائع والإمدادات في كامل منطقة العمليات.
    UNIFIL intends to allocate two thirds of its quick-impact resources to initiatives aimed at supporting the extension of State authority throughout the area of operations and to confidence-building activities. UN وتعتزم اليونيفيل تخصيص ثلثي موارد الأثر السريع لديها لمبادرات ترمي إلى دعم توسيع نطاق سلطة الدولة في جميع أنحاء منطقة العمليات وكذلك لأنشطة بناء الثقة.
    UNIFIL and the Lebanese Armed Forces continue to improve monitoring and control along the Litani River and throughout the area of operations. UN وتواصل القوة المؤقتة والجيش اللبناني تحسين عمليات الرصد والمراقبة على طول نهر الليطاني، وكذلك في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    The staffing of the Sector Administrative Offices is primarily composed of national posts for Language Assistants/Interpreters that support the military personnel throughout the area of operations. UN ويتألف ملاك الموظفين في المكاتب الإدارية للقطاعات أساسا من وظائف وطنية لمساعدين لغويين/مترجمين شفويين، لدعم الأفراد العسكريين في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    3 Lebanese Armed Forces heavy infantry brigades deployed throughout the area of operations, with the exception of the northern part of Ghajar village and the adjacent area in which the Israel Defense Forces continued to maintain a presence, which is a continuous violation UN نشر 3 ألوية مشاة ثقيلة تابعة للقوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء منطقة العمليات باستثناء الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المتاخمة له حيث ظلّ لجيش الدفاع الإسرائيلي وجود، وهو ما يشكل انتهاكا مستمرا
    Private, political, non-governmental and/or religious associations continued to provide health and education services with the Government of Lebanon throughout the area of operations UN وواصلت جمعيات خاصة وجمعيات سياسية وجمعيات غير حكومية و/أو دينية تقديم خدمات صحية وتعليمية إلى جانب حكومة لبنان في جميع أنحاء منطقة العمليات
    UNIFIL, in close cooperation with governmental bodies, local municipalities and civil society, carried out numerous activities including a workshop on renewable energy, water awareness sessions, exhibitions of food and handicrafts, and road safety and traffic awareness throughout the area of operations. UN وبالتعاون مع الهيئات الحكومية والبلديات المحلية والمجتمع المدني، نفذت القوة العديد من الأنشطة، شملت تنظيم حلقة عمل عن الطاقة المتجددة، ودورات للتوعية بقضايا الطاقة المتحددة والمياه، ومعارض للأغذية والصناعات اليدوية، ودورات للتوعية بالسلامة على الطرق وحركة المرور في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    23. The AFISMA military force will support the MDSF in recovering occupied territories and neutralising the terrorist threat throughout the area of operations. UN 23 - وستدعم القوة العسكرية التابعة للبعثة قوات الدفاع والأمن في استعادة الأراضي المحتلة والقضاء على التهديد الإرهابي في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    The IPTF checkpoint policy, initiated on 15 May 1997 and carried out with coordinated SFOR support when required, continues to be successful in improving the freedom of movement throughout the area of operations. UN أما سياسة نقاط التفتيش التي شرعت بها قوة الشرطة الدولية يوم ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٧ ويتم الاضطلاع بها بالدعم المنسق من قوة تثبيت الاستقرار عند الاقتضاء، فلا تزال ناجحة في تحسين حرية الانتقال في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    Joint warden systems have been established with the United Nations entities at the central and regional levels while NGO staff are provided protection assistance in accordance with resolution 1502 (2003) and kept regularly informed through the information-sharing networks in place throughout the area of operations UN وقد أُنشئت نظم وصاية مشتركة مع كيانات الأمم المتحدة على المستويين المركزي والإقليمي، في حين تُقدَّم المساعدة لحماية موظفي المنظمات غير الحكومية وفقا للقرار 1502 (2003) ويجري إطلاعهم بشكل منتظم من خلال شبكات مشاطرة المعلومات، القائمة في جميع أنحاء منطقة العمليات
    These include a Ceasefire Political Commission, a Ceasefire Joint Military Committee, Area Joint Military Committees and numerous joint military teams to be deployed throughout the area of operations. UN وهذه الهيئات تشمل ما يلي: لجنة سياسية لوقف إطلاق النار؛ ولجنة عسكرية مشتركة لوقف إطلاق النار؛ ولجان عسكرية مشتركة في المناطق؛ والعديد من الأفرقة العسكرية المشتركة التي ستنشر في جميع أرجاء منطقة العمليات.
    The programme aimed at improving VHF radio communications coverage is still ongoing (S/2009/200, para. 25), with the installation of additional repeaters throughout the area of operations. UN وما زال البرنامج الرامي إلى تحسين تغطية وسائل الاتصالات اللاسلكية ذات التردد العالي جدا قائماً (S/2009/200، الفقرة 25) إثر تركيب أجهزة إعادة إرسال إضافية في جميع أرجاء منطقة العمليات.
    95. Arrest and detention of staff. There was a decrease in the total number of staff members arrested and detained throughout the area of operations, from 111 in the previous year to 44 in the 1 June 1996 to 30 June 1997 period (see annex I, table 10). UN ٩٥ - اعتقال الموظفين واحتجازهم: كان هناك انخفاض في مجموع عدد الموظفين المعتقلين والمحتجزين في جميع مناطق العمليات من ١١١ موظفا في السنة الماضية إلى ٤٤ موظفا في الفترة الممتدة من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )انظر المرفق اﻷول، الجدول - ١٠(.
    Maintenance of a force reserve of 2 battalions, through the redeployment of up to 3 companies, to counter developing threats to civilians throughout the area of operations UN الاحتفاظ بقوة احتياطية تتألف من كتيبتين، من خلال نقل ما يصل إلى 3 سرايا، لمواجهة التهديدات الناشئة ضد المدنيين في مختلف أنحاء منطقة العمليات
    That involved the equally rapid pace by which UNIFIL had to expand Force headquarters and to construct additional civilian and military premises throughout the area of operations. UN وانطوى هذا على اضطلاع القوة بالإسراع بنفس القدر في توسيع مقرها وتشييد مزيد من المباني المدنية والعسكرية في شتى أنحاء منطقة العمليات.
    16. In accordance with Security Council resolution 1990 (2011), which authorized UNISFA to protect civilians in the Abyei Area under imminent threat of physical violence, UNISFA is working to address protection concerns throughout the area of operations. UN 16 - عملا بأحكام قرار مجلس الأمن 1990 (2011)، الذي أذن لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي بحماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك في منطقة أبيي، تعكف القوة الأمنية على التصدي للشواغل المتعلقة بتوفير الحماية في كامل منطقة العمليات.
    However, throughout the area of operations, there remains a serious risk to civilians from explosive remnants of war left over from several years of fighting. UN ولكن ما زال ثمة خطر جسيم على المدنيين في منطقة العمليات بأسرها من مخلفات الحرب من القتال الذي استمر عدة سنوات.
    UNISFA continued to conduct proactive day-and-night patrols throughout the area of operations to deter any potential security threats and establish confidence by the Head of Mission between the two communities. UN واستمرت القوة الأمنية المؤقتة في إجراء دوريات نهارية وليلية استباقية في كل أنحاء منطقة العمليات لردع أي تهديدات أمنية محتملة وقيام رئيس البعثة ببناء الثقة في أوساط المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus