However, the Committee notes that such efforts need to be strengthened and systematized throughout the State party. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أنه يلزم تعزيز هذه الجهود وتعميمها على نحو منهجي في جميع أنحاء الدولة الطرف. |
The Committee is particularly concerned that the juvenile justice system is not implemented throughout the State party. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة لأن نظام قضاء الأحداث لا يطبق في جميع أنحاء الدولة الطرف. |
The Committee is particularly concerned that the juvenile justice system is not implemented throughout the State party. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة ﻷن نظام قضاء اﻷحداث لا يطبق في جميع أنحاء الدولة الطرف. |
Particular attention in the preventive efforts should be given to protect children throughout the State party who are especially vulnerable to such practices. | UN | وينبغي عند بذل الجهود في مجال الوقائية إيلاء اهتمام خاص لحماية أكثر الأطفال تعرضاً لتلك الممارسات في جميع أرجاء الدولة الطرف. |
Please provide information on measures in place to increase women's access to health services and to address the severe shortage of female health service providers throughout the State party. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة فرص حصول المرأة على الخدمات الصحية ومعالجة النقص الحاد في عدد الإناث من مقدمي الخدمات الصحية في جميع أنحاء الدولة الطرف. |
33. The Committee is concerned about the lack of birth registration throughout the State party owing to the conflict. | UN | ٣٣ - تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تسجيل المواليد في جميع أنحاء الدولة الطرف بسبب النزاع. |
(b) Expedite the establishment of commissions throughout the State party. | UN | (ب) التعجيل بإنشاء لجان في جميع أنحاء الدولة الطرف. |
The Committee is also concerned that insufficient resources have been allocated for the realization of the right to education for children in Greenland and the Faroe Islands, and for mental health services throughout the State party's territory. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأنه تم تخصيص موارد غير كافية لإعمال الحق في تعليم الأطفال في غرينلاند وجزر فارو، وكذلك لخدمات الصحة العقلية في جميع أنحاء الدولة الطرف. |
However, the Committee is concerned that primary education is not compulsory in Aruba and that early childhood education is not universally available throughout the State party. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن التعليم الابتدائي غير إلزامي في أروبا وأن التعليم في مراحل الطفولة المبكرة ليس متاحا بصورة شاملة في جميع أنحاء الدولة الطرف. |
However, the Committee is concerned that the mandate of the Department is not sufficient for effective coordination of the activities relevant to the implementation of the Convention throughout the State party. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن ولاية الإدارة ليست كافية لتنسيق الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية تنسيقاً فعالاً في جميع أنحاء الدولة الطرف. |
(c) Create a multisectoral platform for developing policies and standards for the implementation of the Convention throughout the State party. | UN | (ج) أن تبتكر منهاج عمل متعدد القطاعات لوضع السياسات والمعايير اللازمة لتنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء الدولة الطرف. |
29. The Committee strongly recommends that concrete measures be taken to address and reduce the serious gender disparities and discrimination against women and girls prevailing throughout the State party. | UN | 29- توصي اللجنة بشدة باتخاذ تدابير عملية لمعالجة وخفض الفوارق الجسيمة بين الجنسين والتصدي لما يسود في جميع أنحاء الدولة الطرف من تمييز ضد النساء والفتيات. |
However, the Committee remains concerned that the Convention is not regularly used as a framework for the development of strategies throughout the State party and at the lack of an overarching policy to ensure the full realization of the principles, values and goals of the Convention. | UN | ومع ذلك، تظل اللجنة تشعر بالقلق لأن الاتفاقية لم تُستخدم بصورة منتظمة كإطار لوضع الاستراتيجيات في جميع أنحاء الدولة الطرف ولانعدام سياسة شاملة لضمان الإعمال الكامل لمبادئ وقيم وأهداف الاتفاقية. |
(c) Encourage and support the establishment of youth centres throughout the State party. | UN | (ج) أن تشجع وتدعم إنشاء مراكز الشباب في جميع أنحاء الدولة الطرف. |
The process of devolution of powers to the respective administrations makes more compelling the need for effective coordination of the implementation of the Convention throughout the State party between the various levels of government in Northern Ireland, Scotland, England and Wales, as well as between governments and local authorities. | UN | هذا وإن عملية تحويل السلطات إلى الإدارات المعنية، تجعل من الضروري جداً تنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء الدولة الطرف تنسيقاً فعالاً بين المستويات الحكومية المختلفة في آيرلندا الشمالية واسكتلندا وانكلترا وويلز، وكذا بين الحكومات والسلطات المحلية. |
The Committee notes with satisfaction the statement of commitment made in the written replies and by the head of the State party's delegation to publish and implement an overarching strategy plan based on the Convention to be applied throughout the State party. | UN | وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إعلان الالتزام الوارد في الردود الخطية والصادر عن رئيس وفد الدولة الطرف والمتعلق بنشر وتنفيذ خطة استراتيجية إطارية تستند إلى الاتفاقية وتطبق في جميع أرجاء الدولة الطرف. |
However, the Committee remains concerned at the lack of a rights-based approach to policy development and at the fact that the Convention has not been recognized as the appropriate framework for the development of strategies at all levels of government throughout the State party. | UN | غير أن اللجنة تظل قلقة لغياب نهج يقوم على الحقوق في مجال رسم السياسات ولأنه لم يُعترف بالاتفاقية بوصفها الإطار المناسب لوضع الاستراتيجيات على جميع المستويات الحكومية في جميع أرجاء الدولة الطرف. |
14. Despite consistent reports of numerous allegations of many forms of violence against women throughout the State party, the Committee is concerned that there are only a small number of complaints, investigations and prosecutions of acts of domestic violence and violence against women, including marital rape. | UN | 14- يقلِق اللجنةَ أنه لم يُسجَّل إلا عدد ضئيل من الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية فيما يتعلق بأفعال العنف المنزلي والعنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، رغم ورود تقارير متطابقة بشأن ادعاءات عديدة تفيد بوقوع أشكال كثيرة من العنف ضد المرأة في سائر أرجاء الدولة الطرف. |
The Committee recommends that efforts be made to introduce an awareness—raising campaign to facilitate the effective use of the hotline and to ensure accessibility to all children throughout the State party. | UN | وتوصي اللجنة ببذل جهود لبدء حملة لرفع الوعي بقصد تيسير الاستخدام الفعال للخط الساخن، وضمان تمكن جميع الأطفال في شتى أنحاء الدولة الطرف من الوصول إليه. |
70. If reporting under the Convention is to play the important part it should in the process of implementation at the national level, it needs to be known about by adults and children throughout the State party. | UN | 70- إذا ما أريد للتقارير المقدمة في إطار الاتفاقية أن تؤدي دورها الهام المطلوب في عملية التنفيذ على الصعيد الوطني، وجب تعريف الكبار والأطفال بهذه التقارير في كافة أنحاء الدولة الطرف. |
It is also concerned at the persistence of malnutrition as well as the emergence of child obesity and inadequate breastfeeding policies throughout the State party. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار حالة سوء التغذية وظهور البدانة في صفوف الأطفال وعدم كفاية السياسات المتعلقة بالرضاعة الطبيعية في مختلف أنحاء الدولة الطرف. |
122. While commending the State party for the inclusion in article 18 of the Law on Gender Equality of the obligation to collect, record and process data disaggregated by sex in State and private bodies and institutions, the Committee remains concerned about the lack of up-to-date data on the general population and of data on women in particular, throughout the State party and in all areas covered by the Convention. | UN | 122 - وبينما تشيد اللجنة بالدولة الطرف لإدراجها، في المادة 18 من قانون المساواة بين الجنسين، للالتزام بجمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس وتدوينها ومعالجتها في المؤسسات الحكومية ومؤسسات القطاع الخاص، فما زال القلق يساور اللجنة بسبب عدم وجود بيانات حديثة عن السكان بصفة عامة، وعدم وجود بيانات عن المرأة على وجه الخصوص، في كافة أرجاء الدولة الطرف وفي جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية. |
Please indicate whether the State party envisages adopting a comprehensive strategy in this area, applicable throughout the State party. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى اعتماد استراتيجية شاملة في هذا المجال، تسري في كامل أراضيها. |
16. The Committee recommends that the State party ensure, through the effective coordination of the structures at all levels and in all areas, that uniformity of results in the implementation of the Convention is achieved throughout the State party's territory. | UN | 16 - وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف، من خلال التنسيق الفعال للهياكل على جميع المستويات وفي جميع المجالات، تحقيق اتساق النتائج لدى تنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء أراضي الدولة الطرف. |
(d) Establish regional and local branches of the Office of the Ombudsman for Equal Opportunities to facilitate access for women throughout the State party and provide the Office with sufficient financial and human resources to enable it to fully implement its mandate to protect women's rights and promote gender equality; | UN | (د) إنشاء فروع إقليمية ومحلية لمكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص من أجل تسهيل استفادة النساء من خدمات المكتب عبر الدولة الطرف وإتاحة الموارد المالية والبشرية الكافية له لكي يتمكن من تنفيذ ولايته بالكامل في حماية حقوق المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين؛ |
The Committee is further concerned that the State party's intention to devolve to local authorities a variety of such mechanisms may lead to different standards of monitoring of detention facilities throughout the State party (art. 2). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء نية الدولة الطرف إسناد مجموعة من هذه الآليات إلى السلطات المحلية وما يمكن أن سفر عنه من تفاوت معايير رصد مرافق الاحتجاز في كامل أنحاء الدولة الطرف (المادة 2). |
The Committee notes with appreciation the establishment throughout the State party of gender-sensitive special units within the police stations to provide support to victims of domestic violence, especially women and children. | UN | 57- تلاحظ اللجنة، مع التقدير، إنشاء وحدات خاصة تراعي التوازن بين الجنسين داخل مراكز الشرطة في سائر أنحاء الدولة الطرف من أجل تقديم الدعم لضحايا العنف المنزلي، لا سيّما للنساء والأطفال. |