"thus further" - Traduction Anglais en Arabe

    • مما يزيد من
        
    • وبالتالي زيادة
        
    • مما زاد من
        
    • وبالتالي المزيد من
        
    • وبذلك زاد من
        
    • مما يزيد في
        
    • يؤدي بالتالي إلى زيادة
        
    • ومن ثم تزيد
        
    In the absence of international guiding principles, more often than not the urban poor are forgotten by national legislatives and thus further marginalized. UN وفي غياب مبادئ توجيهية دولية كثيراً ما يجري إغفال فقراء الحضر من قبل السلطات التشريعية الوطنية مما يزيد من تهميشهم.
    The Committee is further concerned that the State party continues to refuse permits to build new classrooms and orders the demolition of schools, thus further depriving Palestinian and Bedouin children of their right to education; UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف ما برحت ترفض منح التراخيص لبناء قاعات تدريس جديدة وتصدر الأوامر لهدم المدارس، مما يزيد من حرمان الأطفال الفلسطينيين وأطفال البدو من حقهم في التعليم؛
    An approach on that basis is all the more disquieting since any reform would result in shifting the burden to medium-income countries, thus further distorting the fairness of the scales and jeopardizing their stability. UN وأي نهج يقوم على هذا اﻷساس سيكون أكثر إثارة للقلق ﻷن أي إصلاح إنما سيؤدي إلى نقل العبء إلى البلدان ذات الدخل المتوسط، مما يزيد من تشويــه عدالة جدولــي اﻷنصبة ويعرض استقرارهما للخطر.
    It was also stated that, from a private sector perspective, the adoption of a global framework on investment would strengthen the stability that investors were looking for and would thus further enable worldwide investment activities. UN كما أُشير إلى أن من شأن اعتماد إطار شامل للاستثمار أن يفضي، من وجهة نظر القطاع الخاص، إلى تعزيز الاستقرار الذي ينشده المستثمرون وبالتالي زيادة إمكانيات الاضطلاع باﻷنشطة الاستثمارية على نطاق العالم.
    Linkages and exchanges among nations have expanded and deepened, thus further enriching the material, cultural and spiritual values of mankind. UN وتوسّعت وتعمّقت الروابط والمبادلات بين الأمم، مما زاد من ثراء القيم المادية والثقافية والروحية للبشرية.
    The problem is more severe in areas where insecurity abounds, thus further alienating those local populations. UN والمشكلة أكثر حدة في المناطق التي يسود فيها انعدام الأمن، وبالتالي المزيد من تنفير السكان المحليين.
    According to Mr. Denktash, the intervention of the European Union instigated by Greece and the Greek Cypriot side had reached a climax at the Luxembourg Summit held in December 1997, and introduced elements which diametrically contradicted the parameters of the United Nations process, thus further complicating the already complex Cyprus conflict. UN ويرى السيد دنكتاش أن تدخل الاتحاد اﻷوروبــي بتحريـض من اليونـان والجانب القبرصي اليوناني قد بلغ ذروته في مؤتمر قمة لكسمبرغ المعقود في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وجاء بعناصر تتناقض تماما مع بارامترات عملية اﻷمم المتحدة، وبذلك زاد من تعقﱡد النزاع القبرصي المعقد أصلا.
    In many cases, groups of persons, not individuals, were arrested, thus further reducing procedural safeguards. UN وكثيرا ما يجري اعتقال بعض اﻷشخاص بصورة جماعية وليس بشكل فردي مما يزيد في اضعاف الضمانات الاجرائية.
    The declining commodity prices are likely to reduce export earnings for many of the least developed countries, thus further weakening their debt servicing capability. UN فمن المرجح أن يؤدي هبوط أسعار السلع اﻷساسية إلى انخفاض حصائل التصدير للعديد من أقل البلدان نموا، مما يزيد من ضعفها عن خدمة ديونها.
    The Advisory Committee further understands that the software purchased will soon be superseded by upgraded software, thus further complicating the situation. UN وتفهم اللجنة الاستشارية كذلك أن برامج الحاسوب المشتراة سيجري الاستعاضة عنها قريبا ببرامج أعلى قدرة، مما يزيد من تعقيد الحالة.
    The Committee further understands that the software purchased will soon be superseded by upgraded software, thus further complicating the situation. UN وتفهم اللجنة الاستشارية كذلك أن برامج الحاسوب المشتراة سيجري الاستعاضة عنها قريبا ببرامج أعلى قدرة، مما يزيد من تعقيد الحالة.
    This in turn will discourage suppliers of quality multimodal transport and logistics services from offering their services to importers and exporters from the disadvantaged country, thus further increasing transaction costs. UN وهذا بدوره يُثبِّط عزيمة مُوِّردي خدمات النقل متعدد الوسائط والخدمات اللوجستية الجيدة على تقديم خدماتهم للمستوردين والمصدرين من البلدان المحرومة، مما يزيد من تكاليف المعاملات.
    Under present conditions, refugees and displaced persons can search for security only in areas where their " ethnicity " is in the majority, thus further cementing ethnic and political separation along the Inter-Entity Boundary Line and also within the Federation. UN وفي الظروف الراهنة لا يمكن للاجئين والنازحين أن يبحثوا عن اﻷمن إلا في المناطق التي تكون اﻷغلبية فيها ﻷعراقهم، مما يزيد من ترسيخ الانفصال العرقي والسياسي على طول خط الحدود الفاصل بين الكيانين وداخل الاتحاد أيضا.
    Loss of jobs would force people to forage in forests for food, protein, energy and land, thus further exacerbating pressure on forests, other natural resources and the environment. UN وسيجبر فقدان الوظائف الناس على البحث في الغابات من أجل الحصول على الغذاء والبروتين والطاقة والأراضي، مما يزيد من تفاقم الضغوط على الغابات، وغيرها من الموارد الطبيعية والبيئة.
    We firmly believe that only through objective monitoring and reporting can the Council identify the areas in need of capacity-building and technical assistance, thus further helping countries to better address human rights violations, wherever they occur. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأنه لا يمكن للمجلس تحديد المجالات التي تحتاج إلى بناء القدرات والمساعدة التقنية إلا من خلال الرصد والإبلاغ الموضوعيين، وبالتالي زيادة مساعدة البلدان لتحسين التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان أينما وقعت.
    The work of the Expert Panel in identifying the sources and methods of violations of the sanctions and in offering practical recommendations for further action stands to render the sanctions still more effective and thus further impair the ability of UNITA to pursue its objectives through military means. UN ويؤدي عمل فريق الخبراء في تحديد مصادر وأساليب انتهاكات الجزاءات وفي تقديم توصيات عملية لاتخاذ المزيد من الإجراءات، إلى جعل الجزاءات فعالة بدرجة أكبر وبالتالي زيادة إعاقة قدرة يونيتا على متابعة أهدافها من خلال الوسائل العسكرية.
    Much attention has been given to the hotline by the media, thus further stimulating the process of awareness and prevention. UN وقد أولت وسائط اﻹعلام اهتماماً كبيراً للخط الساخن، مما زاد من حفز عملية التوعية والوقاية.
    Because of Angola's heavy dependence on imported goods, market prices of these items have risen simultaneously with the current rates of exchange on the parallel market, thus further fuelling inflation. UN وبسبب اعتماد أنغولا بشدة على السلع المستوردة، ارتفعت أسعار السوق لهذه السلع في آن واحد مع ارتفاع أسعار الصرف الحالية في السوق الموازية، مما زاد من تغذية التضخم.
    Morocco has also made a commitment with the many member States of the Economic Community of West African States (ECOWAS) to promote trade, and is on the verge of concluding a free-trade agreement with the member States of that subregional organization, thus further strengthening cooperation with those countries in the areas of trade and investment. UN كما أن المغرب قطع التزاما مع العديد من الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بتشجيع التجارة، وهو على وشك إبرام اتفاق للتجارة الحرة مع الدول الأعضاء في تلك المنظمة دون الإقليمية، وبالتالي المزيد من تعزيز التعاون مع تلك البلدان في مجالات التجارة والاستثمار.
    In the southern part of Africa, HIV/AIDS has combined with other factors, such as drought and flood, to cause a steady fall in agricultural production -- the principal means of livelihood for much of the population -- thus further impoverishing vast numbers of people and weakening their coping mechanisms. UN ففي الجزء الجنوبي من أفريقيا، تكالب الوباء مع عوامل أخرى، مثل الجفاف والفيضانات، وتسبب في انخفاض مستمر في الإنتاج الزراعي - وهو المصدر الرئيسي لأسباب معيشة أغلب السكان - وبذلك زاد من إفقار أعداد كبيرة من السكان وإضعاف آليات تصديهم لذلك.
    If the security situation in the north continues to deteriorate, there is a serious risk that the harvest will be looted by armed elements, thus further undermining the food security of the rural population. UN فإذا استمرت الحالة اﻷمنية في التدهور في الشمال فإن هناك خطرا جديا بأن تقوم العناصر المسلحة بنهب المحصول مما يزيد في انهيار اﻷمن الغذائي لسكان الريف.
    In addition, the effect of the Uruguay Round on prices and volumes will also decrease the volume of preferential trade, thus further increasing the losses. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن أثر جولة أوروغواي على اﻷسعار واﻷحجام سيؤدي أيضا إلى تخفيض حجم التجارة التفضيلية، بما يؤدي بالتالي إلى زيادة أخرى في الخسائر.
    The Board also adopted guidance that allows for flexibility in fixing an A/R project boundary, and thus further simplifies development of methodologies for A/R project activities and their eventual application. UN 62- واعتمد المجلس أيضاً إرشادات تسمح بالمرونة في وضع حدود لمشاريع التحريج وإعادة التحريج، ومن ثم تزيد تبسيط وضع منهجيات أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج وتطبيقها في نهاية المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus