"ties to" - Traduction Anglais en Arabe

    • روابط
        
    • صلات
        
    • علاقات مع
        
    • الروابط مع
        
    • له علاقات
        
    • إرتباطات
        
    • صلة ب
        
    • صلاتهم
        
    • إلى التكتم
        
    • على صلة
        
    • ارتباطاتها
        
    • وروابطه
        
    • له صلة
        
    • لها علاقات
        
    • بعلاقات مع
        
    Moreover, the authors had not developed such ties to Sweden that they qualified for a residence permit on these grounds. UN وعلاوة على ذلك، لم يكوّن صاحبا البلاغ روابط مع السويد بشكل يؤهلهما للحصول على رخصة إقامة لهذه الأسباب.
    Moreover, the authors had not developed such ties to Sweden that they qualified for a residence permit on these grounds. UN وعلاوة على ذلك، لم يكوّن صاحبا البلاغ روابط مع السويد بشكل يؤهلهما للحصول على رخصة إقامة لهذه الأسباب.
    With ties to the strong-arm crew that your parents ran away from. Open Subtitles له صلات مع طاقم الذراع القوية و التي هرب منها أبويك
    Peace will not be achieved by Palestinian rulers who intimidate opposition, tolerate corruption and maintain ties to terrorist groups. UN ولن يتحقق السلام بواسطة حكام فلسطينيين يخيفون المعارضة، ويغضون الطرف عن الفساد ويقيمون علاقات مع الجماعات الإرهابية.
    50. Efforts are also being made to increase ties to existing networks that can be relevant for international asset recovery. UN 50- وتُبذل جهود كذلك لتوثيق الروابط مع الشبكات القائمة التي يمكن أن تهتم باسترداد الموجودات على الصعيد الدولي.
    His ties to the colonial government even let us use electricity. Open Subtitles له علاقات مع الحكومة الاستعمارية و يسمح لنا باستخدام الكهرباء
    Mexico, which had historical and cultural ties to its neighbours in Central America, considered cooperation with that region a priority. UN وإن المكسيك، التي تربطها روابط تاريخية وثقافية بجيرانها في أمريكا الوسطى، تعتبر التعاون مع هذه المنطقة من اﻷولويات.
    I'm just a sad, lonely 45-year-oId With no ties to anyone. Open Subtitles أنا مجرّد رجل وحيد حزين بالـ45 دون روابط تجاه أحد
    Permanent population: the vast majority of the people of Nagorny Karabakh constitute a homogenous group with historical ties to its territory. UN السكان الدائمون: تشكل الأغلبية الساحقة من شعب ناغورني كاراباخ جماعة متجانسة تربطها روابط تاريخية بإقليمها.
    Some other delegations, including observer States, were of the view that the organization had ties to terrorist organizations. UN ورأت وفود أخرى، بما فيها دول لها مركز المراقب، أن لهذه المنظمة روابط بمنظمات إرهابية.
    The audit report recommended that future auction contracts include a clause prohibiting the contractor from inviting related companies or companies with ties to the contractor’s employees to bid at the auctions. UN وأوصى تقرير المراجعة بأن تتضمن عقود المزادات المقبلة حكما يحظر على المتعهد دعوة الشركات التي له صلة بها أو التي لها روابط مع موظفيه إلى المشاركة في المزادات.
    Indeed, our ties to the nations of the Pacific are deep, solid and long-standing. UN والواقع أن روابطنا مع أمم منطقة الميحط الهادئ هي روابط عميقة وراسخة وطويلة اﻷمد.
    Sam here has ties to the FBI and other government agencies just in case your boss does his homework. Open Subtitles سام لديه صلات مع مكتب التحقيقات الفدرالي وأجهزة حكومية أخرى خذ في الحسبان بأن رئيسك سيقوم بواجبه
    Many of them, because of their intrinsic cultural ties to their lands, may opt for temporary or circular migration for work to generate supplementary income through remittances. UN وربما يختار الكثيرون منهم، بسبب ما لهم من صلات ثقافية متأصلة، هجرة مؤقتة أو دائرية للعمل من أجل توليد دخل إضافي من التحويلات المالية.
    Insurgents and criminals develop close ties to profit from this instability and in some cases create the conditions for such instability. UN ويقيم المتمردون والمجرمون صلات وثيقة فيما بينهم لاستغلال هذا الاضطراب بل ولتهيئة الظروف التي تساعد على زعزعة الاستقرار.
    Closer ties to the private sector were also manifested by the business community's increased financial contributions to the ECE technical cooperation trust fund for industry: structural change and development. UN كما يتضح توثق الروابط مع القطاع الخاص من تزايد المساهمات المالية التي يقدمها مجتمع اﻷعمال التجارية إلى صندوق اللجنة الاستئماني للتعاون التقني في مجال الصناعة: التغيير الهيكلي والتنمية.
    The victim's father has close ties to the government. Open Subtitles والد الضحية له علاقات واسعة مع الحكومة الفرنسية
    Zevlos still has ties to the former Soviet Bloc. Open Subtitles مازال لديه إرتباطات بالسوفييتيين السابقين
    As they lacked ties to Estonian society and to their own national culture, a peculiarity resulted by which non-Russian ethnic minorities became russified within Estonia. UN وحيث أن صلاتهم بالمجتمع الاستوني وبثقافتهم القومية كانت منقطعة، فقد نشأ عن ذلك وضع شاذ هو أن اﻷقليات اﻹثنية غير الروسية اكتسبت الصبغة الروسية داخل استونيا.
    As for the alleged discrepancy concerning the officers who were persecuting them and the reason that C.A.R.M. had not mentioned that they were being threatened by Gulf Cartel drug traffickers, the complainants state that C.A.R.M. had said that he was afraid of individuals having ties to prisoners protected by the mayor and that he was being sought by the police and the mayor. UN أ. ر. م. وفيما يتعلق بالتناقض المزعوم في روايته عن الأفراد الذين كانوا يضايقونه وأفراد أسرته وعن الأسباب التي دفعت به إلى التكتم عن تعرضه للمطاردة من قِبَل جماعة من مهربي المخدرات تنتمي إلى كارتل الخليج، يقول أصحاب الشكوى إن ك.
    The deceased individuals had ties to a gang associated with multiple car thefts. Open Subtitles ‫كان الأفراد الراحلون على صلة ‫بعصابة مرتبطة بسرقة سيارات عدة
    It was also a means of characterizing their involvement in exploitation activities that were less directly linked to conflict and therefore involved more indirect ties to the main protagonists. UN وكان المرفق الثالث أيضا وسيلة لتوصيف مشاركة تلك الشركات في أنشطة الاستغلال التي لم تكن مرتبطة مباشرة بنفس الدرجة بالنـزاع وكانت ارتباطاتها مع الزعماء هي بدرجة أقل ارتباطات مباشرة.
    It followed from the temporary legislation that special consideration inter alia was to be given to a child's social situation, its period of residence in and ties to Sweden. UN وينص التشريع المؤقت على أنه يجب إيلاء اهتمام خاص من بين جملة أمور أخرى لحالة الطفل الاجتماعية وفترة إقامته وروابطه بالسويد.
    A Sudanese national with ties to a terror group responsible for several attacks from Kenya to Yemen. Open Subtitles مواطن سوداني لها علاقات مع جماعة ارهابية مسؤولة عن العديد من الهجمات من كينيا الى اليمن.
    One example involved a notorious mob called the Arizona Ring which, according to the New York Times, had purchased ecstasy pills from a drug supplier based in Brooklyn who had ties to the Israeli mob. UN ويشمل أحد الأمثلة عصابة سيئة السمعة تُعرف باسم حلقة أريزونا كانت قد اشترت كما جاء في صحيفة النيويورك تايمز حبوب إكستازي من مورد مخدرات يعمل من بروكلن ويرتبط بعلاقات مع العصابات الإسرائيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus