"time allotted" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوقت المخصص
        
    • الفترة الزمنية المخصصة
        
    • الوقت المخصّص
        
    • وقت الاجتماعات المخصص
        
    I would therefore urge all members to be on time so that we can utilize the time allotted to us to the fullest. UN ولهذا فإنني أحث جميع اﻷعضاء على الحضور في الوقت المحدد بحيث نتمكن من الاستفادة من الوقت المخصص لنا إلى أقصى درجة.
    Two thirds of the time allotted for the attainment of these Goals has lapsed. UN ولقد انقضى ثلثا الوقت المخصص لتحقيق هذه الأهداف.
    Please be assured that I do so only in the light of the shortness of time allotted for me to address this historic Assembly. UN أرجو أن تستوثقوا من أني لا أفعل ذلك إلا في ضوء قصر الوقت المخصص لي لمخاطبة هذه الجمعية التاريخية.
    If the time allotted for discussion of any section of the programme budget proved to be insufficient, the programme of work would be revised. UN وأعلن أنه إذا ما اتضح أن الوقت المخصص لمناقشة أي باب من أبواب الميزانية البرنامجية غير كاف، يتم حينئذ تنقيح برنامج العمل.
    The procedural order stated, inter alia, that within the time allotted to them during the oral proceedings, the Claimants and Iraq could raise any legal, factual and scientific issues related to the claims in the fourth " F4 " instalment on which they wished to elaborate further. UN وأوضح الأمر الإجرائي أن بوسع أصحاب المطالبات والعراق، في الفترة الزمنية المخصصة لهم أثناء المداولات الشفهية، إثارة أي مسألة قانونية ووقائعية وعلمية تتعلق بالدفعة الرابعة يودون التوسع فيها.
    Because of the time allotted to us and the human resources available, it is possible that we will be led to place one item ahead of another. UN وبالنظر إلى الوقت المخصص لنا والموارد البشرية المتاحة، قد نضطر إلى تقديم بند على آخر.
    In view of the its heavy workload, it was important for the Committee to make optimum use of the time allotted to it. UN ونظرا لعبء العمل، فإنه من اﻷهمية بمكان الاستفادة على أحسن وجه من الوقت المخصص للجنة.
    Consequently, we should not be discouraged thinking that we have wasted one whole year of the time allotted to the CD. UN وينبغي بالتالي ألا يثبط عزيمتنا اعتقاد أننا أضعنا سنة كاملة من الوقت المخصص لمؤتمر نزع السلاح.
    time allotted to the coverage of some topics has been shortened in some countries. UN وفي بعض البلدان تم تقصير الوقت المخصص لبعض المواضيع.
    :: Some Chairpersons mentioned that increased workload was a problem and that it was difficult to complete the work in the time allotted to each session. UN :: أشار بعض الرؤساء إلى أن حجم العمل المتزايد يمثل مشكلة وأن من الصعب إنجاز العمل في الوقت المخصص لكل دورة.
    To this end, meetings should start at the scheduled time and the time allotted for meetings should be fully utilized. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ينبغي بدء الجلسات في الموعد المقرر والاستفادة بصورة كاملة من الوقت المخصص للجلسات.
    Therefore, I shall not spend the time allotted to me speaking at length. UN لذلك لن أقضي الوقت المخصص لي في الكلام بشكل مفصل.
    The time allotted to the Special Debate could be used more fruitfully for special segments for dialogue with the special procedures. UN ويمكن استخدام الوقت المخصص للمناقشة الخاصة بصورة مثمرة أكثر للشرائح الخاصة من أجل إجراء حوار مع الإجراءات الخاصة.
    The working group was, however, not in the position to conclude this task within the time allotted to the formal session of the working group. UN غير أن الفريق العامل لم يكن بوسعه اختتام هذا العمل ضمن الوقت المخصص لدورته الرسمية.
    I would therefore ask all speakers to observe the five-minute rule. Otherwise we shall not be able to complete our meeting in the time allotted. UN ولذلك أرجو من جميع المتكلمين أن يتقيدوا بقاعدة الخمس دقائق، وإلاّ فلن نتمكن من إنهاء اجتماعنا في الوقت المخصص له.
    I would also like to encourage you to make good use of the time allotted to the Conference. UN وأود أيضاً أن أشجّعكم على استخدام الوقت المخصص للمؤتمر استخداماً جيداً.
    The Chair had given her delegation twice the time allotted to the other delegations, which was the best that be done could be done in view of the number of speakers remaining. UN وقد أعطت الرئاسة وفدها ضعفي الوقت المخصص للوفود الأخرى وهو أفضل ما يمكن فعله في ضوء مَن تبقّى من عدد المتكلّمين.
    His work represented all of those areas to the extent possible and in the time allotted. UN وقال إن عمله يمثل ما بذله من جهد في جميع هذه المجالات إلى الحد الممكن وفي إطار الوقت المخصص.
    Guinea-Bissau indicated that this slight delay will not affect the normal course of action and that Guinea-Bissau still finds itself within the time allotted for unforeseen delays. UN وأشارت غينيا - بيساو إلى أن هذا التأخر الطفيف لن يؤثر على سير العمل العادي وإلى أن غينيا - بيساو ترى أنها لم تتجاوز بعد الفترة الزمنية المخصصة للتأخيرات غير المتوقعة.
    The Drafting Committee had been unable to complete its work on draft article 12 in the time allotted to it. The Commission was therefore expected to conclude its consideration of that draft article in 2012. UN بيد أن لجنة الصياغة لم تستطع إنجاز أعمالها بشأن مشروع المادة 12 في الوقت المخصّص لها، وعليه فإن لجنة القانون الدولي تتوقّع إنهاء أعمالها بشأن هذا المشروع في عام 2012.
    If necessary, time will be made available for task force meetings from meeting time allotted to the plenary. UN وعند الضرورة يوفر الوقت اللازم لعقد اجتماعات فرق العمل من وقت الاجتماعات المخصص للجلسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus