"time and facilities to prepare" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الوقت والتسهيلات لإعداد
        
    In particular, the source contends that Ms. Husayn did not have adequate time and facilities to prepare her defence. UN ويدفع المصدر بصورة خاصة بعدم حصول السيدة حسين على ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعها.
    Inhuman treatment; lawfulness of detention; adequate time and facilities to prepare defence and communicate with counsel; right to examine witness; right not to self-incriminate UN موضوع البلاغ: المعاملة اللاإنسانية، قانونية الاحتجاز، توفر ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد الدفاع وللاتصال بمحامٍ، الحق في مناقشة الشهود، الحق في عدم تجريم الذات
    Subject matter: inhuman treatment; lawfulness of detention; adequate time and facilities to prepare defence and communicate with counsel; right to examine witness; right not to self-incriminate UN موضوع البلاغ: المعاملة اللاإنسانية، قانونية الاحتجاز، توفر ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد الدفاع وللاتصال بمحامٍ، الحق في مناقشة الشهود، الحق في عدم تجريم الذات
    Substantive issues: Right to have adequate time and facilities to prepare one's defence and to communicate with counsel; death sentence pronounced after an unfair trial UN المسائل الموضوعية: حق المحاكَم في أن يتاح لـه ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد ملف دفاعه والاتصال بمحامٍ؛ إصدار حكم بالإعدام إثر محاكمة غير عادلة
    It should have been manifest to the judge in a capital case that counsel's request for an adjournment of the trial for only two week days, during which he was engaged in another case, was not compatible with the interests of justice, since it did not provide the author with adequate time and facilities to prepare his defence. UN وكان يتعين على القاضي أن يلاحظ، في قضية تتعلق بحكم بالإعدام، أن طلب المحامي تأجيل المحاكمة لمدة يومي عمل لا غير، لأنه كان مرتبطاً بمرافعة قضية أخرى، هو أمر لا يتمشى مع مصالح العدالة، لأنه لا يتيح لصاحب البلاغ ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه.
    It should have been manifest to the judge in a capital case that counsel's request for an adjournment of the trial for only two week days, during which he was engaged in another case, was not compatible with the interests of justice, since it did not provide the author with adequate time and facilities to prepare his defence. UN وكان يتعين على القاضي أن يلاحظ، في قضية تتعلق بحكم بالإعدام، أن طلب المحامي تأجيل المحاكمة لمدة يومي عمل لا غير، لأنه كان مرتبطاً بمرافعة قضية أخرى، هو أمر لا يتمشى مع مصالح العدالة، لأنه لا يتيح لصاحب البلاغ ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه.
    6.4 The State party notes that the right to have adequate time and facilities to prepare for his defence, including the right to access case materials, should be differentiated at the various stages of criminal proceedings. UN 6-4 وتشير الدولة الطرف إلى ضرورة التمييز بين حق صاحب البلاغ في الحصول على ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه، بما في ذلك الحصول على مواد القضية، بين مرحلة وأخرى في الدعوى الجنائية.
    6.4 The State party notes that the right to have adequate time and facilities to prepare for his defence, including the right to access case materials, should be differentiated at the various stages of criminal proceedings. UN 6-4 وتشير الدولة الطرف إلى ضرورة التمييز بين حق صاحب البلاغ في الحصول على ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه، بما في ذلك الحصول على مواد القضية، بين مرحلة وأخرى في الدعوى الجنائية.
    Effective legal aid includes, but is not limited to, unhindered access to legal aid providers, confidentiality of communications, access to information and to case files, and adequate time and facilities to prepare legal cases, as well as the provision of legal advice and education, and mechanisms for alternative dispute resolution. UN وتشمل المساعدة القانونية الفعّالة على سبيل الذكر لا الحصر الوصول السلس إلى مقدمي المساعدة القانونية، وسرية الاتصالات، والوصول إلى المعلومات وملفات القضايا، والحصول على ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد عملية الدفاع، وتوفير المشورة والتثقيف القانونيين، وتوفير آليات بديلة لتسوية المنازعات.
    3.1 The author claims a violation of article 14, paragraph 3 (b), because he had inadequate time and facilities to prepare his defence at trial, and inadequate communication with counsel of his choice. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للفقرة 3(ب) من المادة 14، لأنه لم يُتح لـه ما يكفي من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه أثناء المحاكمة، وللاتصال بمحام يختاره بنفسه.
    Additionally, prosecutors have a duty to ensure the accused person's right to a fair trial and that his/her right to defend him/herself is fully respected, including the right of the accused to be informed of the charges in a language that he/she understands, and to have adequate time and facilities to prepare his/her defence. UN وفضلاً عن ذلك، يجب على المدعين العامين أن يضمنوا حق المتهم في محاكمة عادلة() والاحترام التام لحقه في الدفاع عن نفسه، بما في ذلك حق المتهم في الاطلاع على التهم الموجهة إليه بلغة يفهمها والحصول على ما يكفيه من الوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus