"time by" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقت بتوجيه
        
    • من مدة
        
    • وقت من الأوقات
        
    • وقت عن طريق
        
    • بالتاريخ
        
    • الحين
        
    • الوقت من خلال
        
    • الزمن من خلال
        
    • وقت من جانب
        
    • وقت في
        
    • الوقت من جانب
        
    • الوقت عن طريق
        
    • الوقت من قبل
        
    • الوقت نتيجة
        
    • إليها محضر أصدرته
        
    However, each party retains the right to terminate the agreement at any time by giving prior written notice. UN ومع ذلك، يحتفظ كل طرف بالحق في إنهاء الاتفاق في أي وقت بتوجيه إخطار كتابي مسبق.
    Evaluation of the use of additional meeting time by the human rights treaty bodies UN تقييم مدى استفادة هيئات معاهدات حقوق الإنسان من مدة الاجتماع الإضافية
    The Committee observed that neither the author nor the community to which she belonged was consulted at any time by the State party concerning the construction of the wells. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقم في أي وقت من الأوقات بمشاورة صاحبة البلاغ ولا مشاورة أفراد الجماعة التي تنتمي إليها فيما يتعلق بحفر الآبار.
    It may be terminated at any time by either of the Parties hereto by giving notification. UN ويجوز ﻷي من الطرفين إنهاء الاتفاق في أي وقت عن طريق إخطار الطرف اﻵخر.
    This guarantee relates not only to the time by which a trial should commence, but also the time by which it should end and judgement be rendered; all stages must take place " without undue delay " . UN وتتعلق هذه الضمانة لا بالتاريخ الذي ينبغي أن تبدأ فيه المحاكمة وحسب، وانما أيضا بالتاريخ الذي ينبغي أن تنتهي فيه هذه المحاكمة وأن يصدر فيه الحكم. فيجب أن تتم جميع المراحل " دون تأخير لا مبرر له " .
    This approach was supported at the time by the Joint Parliamentary Committee on Human Rights and was endorsed by Parliament, which passed the legislation. UN وقد أيدت اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بحقوق الإنسان هذا النهج في ذلك الحين وأقره البرلمان الذي اعتمد التشريع.
    The cash grant is also crucial because it can help buy time by bridging the immediate funding gap, pending the response of the international donor community. UN وتشكل الهبة النقدية عنصرا حيويا أيضا إذ يمكن بفضلها ربح الوقت من خلال سد الفجوة المالية الآنية في انتظار استجابة مجتمع المانحين الدوليين.
    On the contrary, the market is a social institution which has been developed over time by conscious human action. UN لكنها، على العكس من ذلك، مؤسسة اجتماعية جرى تطويرها على مر الزمن من خلال العمل الإنساني والواعي.
    An interpretative declaration may be withdrawn at any time by the authorities competent for that purpose, following the same procedure applicable to its formulation. UN يجوز سحب الإعلان التفسيري في أي وقت من جانب السلطات المختصة لهذا الغرض، وذلك باتباع نفس الإجراء المطبق في إصدارها.
    1. Any State party may denounce the present Protocol at any time by written notification to the Secretary-General of the United Nations. UN 1- يجوز لأي دولة طرف أن تنقض هذا البروتوكول في أي وقت بتوجيه إخطار مكتوب إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    A declaration may be withdrawn at any time by notification to the SecretaryGeneral. UN ويمكن سحب إعلان في أي وقت بتوجيه إشعار إلى الأمين العام.
    1. A Party may denounce this Convention at any time by means of a formal notification addressed to the depositary. UN 1 - يجوز لأيِّ طرف أنْ ينسحب من هذه الاتفاقية في أيِّ وقت بتوجيه إشعار رسمي إلى الوديع.
    Report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on an evaluation of the use of additional meeting time by the human rights treaty bodies (A/65/317) UN تقرير أعدته مفوضية حقوق الإنسان عن تقييم مدى استفادة هيئات معاهدات حقوق الإنسان من مدة الاجتماع الإضافية (A/65/317)
    (f) Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on an evaluation of the use of additional meeting time by the human rights treaty bodies; UN (و) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن تقييم مدى استفادة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان من مدة الاجتماع الإضافية()؛
    The Committee observed that neither the author nor the community to which she belonged was consulted at any time by the State party concerning the construction of the wells. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقم في أي وقت من الأوقات بمشاورة صاحبة البلاغ ولا مشاورة أفراد الجماعة التي تنتمي إليها فيما يتعلق بحفر الآبار.
    An auditor may be replaced at any time by the annual general meeting. UN ويجوز استبدال مراجع الحسابات في أي وقت من الأوقات في الاجتماع السنوي العام.
    The procedure for a revision of CERD84 is identical to the CEDAW revision procedure.85 Accordingly, a request for a revision may be made at any time by a State party by means of a written notification to the Secretary-General. UN وبالتالي يمكن ﻷي دولة طرف تقديم طلب بالتنقيح في أي وقت عن طريق تقديم إخطار كتابي إلى اﻷمين العام.
    This guarantee relates not only to the time by which a trial should commence, but also the time by which it should end and judgement be rendered; all stages must take place " without undue delay " . UN وتتعلق هذه الضمانة لا بالتاريخ الذي ينبغي أن تبدأ فيه المحاكمة وحسب، وانما أيضا بالتاريخ الذي ينبغي أن تنتهي فيه هذه المحاكمة وأن يصدر فيه الحكم. فيجب أن تتم جميع المراحل " دون تأخير لا مبرر له " .
    This approach was supported at the time by the Joint Parliamentary Committee on Human Rights and was endorsed by Parliament, which passed the legislation. UN وهذا النهج أيَّدته في ذلك الحين اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بحقوق الإنسان وأقره البرلمان الذي اعتمد التشريع.
    So, I thought I'd save us both some time by offering a solution that she was not ready to hear. Open Subtitles إذاً , ظننت بأنه سيوفر لكلانا بعض الوقت من خلال تقديمي لحل لم تكن مستعدة لسماعه
    27. The principles of international protection have been developed and strengthened, over time, by positive state practice. UN ٧٢- تطورت مبادئ الحماية الدولية وتعززت على مر الزمن من خلال الممارسات الايجابية للدول.
    An interpretative declaration may be withdrawn at any time by the authorities competent for that purpose, following the same procedure applicable to its formulation. UN يجوز سحب الإعلان التفسيري في أي وقت من جانب السلطات المختصة لهذا الغرض، وذلك باتباع نفس الإجراء الساري على صوغه.
    Since 2008, all of Uzbekistan has been covered by a child labour hotline facility which can be used at any time by parents and children in cases of rights violations. UN وأصبحت أوزبكستان بجميع مناطقها مغطاة منذ عام 2008 بخدمة الخط الساخن للإبلاغ عن عمل الأطفال، وهي خدمة يمكن أن يستخدمها الآباء والأطفال في أي وقت في حالة انتهاك الحقوق الواجبة للطفل.
    The work would require dedicated time by a human resource expert specialized in job classification and in particular in the preparation of generic job profiles, taking into account the specific requirements of peacekeeping missions, for which there is no dedicated in-house capacity. UN ويقتضي العمل تكريس الوقت من جانب خبير في الموارد البشرية متخصص في تصنيف الوظائف، ولا سيما في إعداد توصيفات الوظائف العامة، مع مراعاة الاحتياجات المحددة لبعثات حفظ السلام، التي لا توجد قدرات مكرسة لها في الإدارة.
    7. Canada is a multicultural and multi-ethnic society shaped over time by different waves of immigrants and their descendants. UN 7- وكندا مجتمع متعدد الثقافات ومتعدد الأعراق تشكَّل بمرور الوقت عن طريق موجات مختلفة من المهاجرين وأبنائهم.
    I mean I'm touched all the time by my dad and PAs. Open Subtitles يتم لمسي طوال الوقت من قبل أبي ومساعدي الشخصي
    The major area, which could be affected in due time by information technology development is that of secretarial support. UN والمجال الرئيسي الذي يمكن أن يتأثر مع الوقت نتيجة تطور تكنولوجيا المعلومات هو الدعم بخدمات السكرتارية.
    In May 2000, she was again summoned, this time by the daïra (subprefecture) of Hamma Bouzinae, an administrative area in Constantine; she was given an official report from the Ministry of the Interior and Local Authorities informing her that " the investigations carried out have not been able to determine the whereabouts of the person concerned " . UN واستدعيت مرة أخرى في أيار/مايو 2000 إلى مقر دائرة حامة بوزيان، وهي منطقة إدارية تابعة لقسنطينة، فسُلّم إليها محضر أصدرته وزارة الداخلية والجماعات المحلية وأعلمت فيه صاحبة البلاغ " أن التحقيقات التي أجريت لم تسمح بتحديد مكان الشخص المعني " ، دون توضيح نوعية التحقيقات التي أجريت أو السلطات التي اضطلعت بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus