"time constraints" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضيق الوقت
        
    • القيود الزمنية
        
    • لضيق الوقت
        
    • قيود الوقت
        
    • قيود زمنية
        
    • للقيود الزمنية
        
    • والقيود الزمنية
        
    • قيودا زمنية
        
    • بالقيود الزمنية
        
    • تقييدات الوقت
        
    • بضيق الوقت
        
    • القيود المتصلة بالوقت
        
    • القيود المفروضة على الوقت
        
    • صعوبات الوقت
        
    • التقييدات الزمنية
        
    Canada has also considered recommendations from States that did not have an opportunity to speak due to time constraints. UN ونظرت كندا أيضاً في التوصيات المقدمة من الدول التي لم تُتح لها فرصة للكلام بسبب ضيق الوقت.
    time constraints did not permit a reconsideration of all the detailed aspects initially discussed at the forty-first session. UN ولم يسمح ضيق الوقت باعادة النظر في جميع الجوانب التي نوقشت بالتفصيل خلال الدورة الحادية واﻷربعين.
    It nevertheless recognized the need for the Committee to move urgently on the capital master plan, especially given the time constraints. UN ولكنه يسلِّم، مع ذلك، بحاجة اللجنة لأن تتحرك على وجه السرعة لتنفيذ المخطط العام، وخاصة في ضوء القيود الزمنية.
    However, due to time constraints, the Committee asks participants to avoid presenting formal statements during the discussion day. UN لكن، وبسبب القيود الزمنية المفروضة، تطلب اللجنة إلى المشاركين تفادي الإدلاء ببيانات رسمية يوم المناقشة العامة.
    Passage of the bill, which implied, however, a change in the French Constitution, had not been possible because of time constraints. UN غير أن إقرار مشروع القانون الذي يعني ضمنا إدخال تغيير على الدستور الفرنسي لم يكن ممكنا نظرا لضيق الوقت.
    time constraints do not allow me to comment on these. UN ولا تسمح لـي قيود الوقت بالتعليق على هذه المقترحات.
    The Advisory Committee had prepared its report on UNLB under exceptional time constraints. UN وأن اللجنة الاستشارية أعدت تقريرها عن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي في ظل قيود زمنية استثنائية.
    time constraints did not permit a reconsideration of all the detailed aspects initially discussed at the forty-first session. UN ولم يسمح ضيق الوقت باعادة النظر في جميع الجوانب التي نوقشت بالتفصيل خلال الدورة الحادية واﻷربعين.
    time constraints did not allow for all the proposals on the draft resolution to be considered, but he would welcome any future suggestions. UN وأضاف قائلا إن ضيق الوقت لن يسمح بالنظر في جميع المقترحات بشأن مشروع القرار، بيد أنه سيرحب بأية مقترحات في المستقبل.
    Interviewees also stress time constraints as a key reason for the lack of evaluation. UN ويشدد أيضا من أجريت مقابلات معهم على أن ضيق الوقت سبب رئيسي من أسباب انعدام التقييم.
    Eight statements of participants who were not given a speaking slot due to time constraints were posted on the IGF website. UN ووضعت على موقع منتدى إدارة شؤون الإنترنت ثمانية بيانات لمشاركين لم تتح لهم فرصة التحدث بسبب ضيق الوقت.
    I have a lot of things to say with regard to this treaty but, because of time constraints, I shall not elaborate further. UN ولدي أشياء كثيرة أود أن أقولها بخصوص هذه المعاهدة، لكنني لن أستفيض في الأمر كثيرا بسبب ضيق الوقت.
    Notwithstanding the time constraints and deadlines, their comments had been taken into account, except where they went against the terms of the resolution. UN وبالرغم من ضيق الوقت والآجال المحددة، أخذت تعليقاتها في الاعتبار ما لم تكن متعارضة مع أحكام القرار.
    However, due to time constraints, the Committee asks participants to avoid presenting formal statements during the discussion day. UN لكن، وبسبب القيود الزمنية المفروضة، تطلب اللجنة إلى المشاركين تفادي الإدلاء ببيانات رسمية يوم المناقشة العامة.
    Again, practicality and flexibility will be needed, given the time constraints that we face this year. UN ومرة أخرى سيقتضي الأمر التصرف بصورة عملية ومرنة، بالنظر إلى القيود الزمنية التي نواجهها هذه السنة.
    Where community meetings exist, they can be used to address women's time constraints and to mobilize women's groups. UN وحيثما تعقد اجتماعات للمجتمع المحلي يمكن الاستفادة منها في معالجة القيود الزمنية للمرأة وتعبئة المجموعات النسائية.
    In view of the severe time constraints, she would hold urgent consultations on the matter following the adjournment of the meeting. UN وفي ضوء القيود الزمنية الشديدة، فإنها ستجري مشاورات عاجلة بشأن المسألة عقب رفع الجلسة.
    Dozens more may have wished to express the same viewpoint, but were prevented from doing so by time constraints. UN وربما ودت عشرات الدول الأخرى أن تعرب عن نفس الرأي ولم تتمكن من ذلك نظرا لضيق الوقت.
    Obviously, I will not go through the details or elements of our proposals, owing to time constraints. UN وبطبيعة الحال لن أتطرق إلى تفاصيل تلك الاقتراحات أو عناصرها نظرا لضيق الوقت.
    I will not go through the details or elements of that proposal due to time constraints. UN ولن أخوض في تفاصيل أو عناصر ذلك الاقتراح نظرا لضيق الوقت.
    time constraints do not allow us to give a full and perfect summary of what transpired yesterday during the panel discussion. UN ولا تسمح لنا قيود الوقت بتقديم ملخص كامل وشامل لما اتضح أمس بجلاء أثناء حلقة النقاش.
    Similar time constraints applied with regard to the United Nations Mission in East Timor (UNAMET). UN وقد سرت قيود زمنية مماثلة على بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    In view of the time constraints facing the Committee, such a proposal should be submitted as early as possible in 2007. UN ونظرا للقيود الزمنية التي تواجهها اللجنة، يتعين تقديم مثل هذا الاقتراح في أقرب وقت ممكن في عام 2007.
    The administrative challenges involved budget, access and time constraints. UN وكانت التحديات الإدارية ترتبط بالميزانية وإمكانية الوصول والقيود الزمنية.
    Once that had been accomplished, the project had to face strict time constraints to meet the launch date. UN وبمجرّد إيجاد الجهات المذكورة، سيواجه المشروع قيودا زمنية صارمة من حيث مراعاة موعد الإطلاق.
    However, the Secretariat is requested to inform States parties of the Committee's time constraints. UN إلا أنه طلب إلى اﻷمانة العامة أن تعلم الدول اﻷطراف بالقيود الزمنية المفروضة على اللجنة.
    The Committee had discussed various issues within its mandate but had been hindered in its progress by time constraints. UN واللجنة قد ناقشت شتى القضايا الداخلة في ولايتها، ولكنها قد تعرضت للتعوق في تقدمها من جراء تقييدات الوقت.
    time constraints are usually cited as the reason for disruptive and violent evictions and disregard for the rights of affected communities. UN وعادة ما يُحتج بضيق الوقت كذريعة لعمليات الإخلاء المزعجة والعنيفة، ولإهمال حقوق المجتمعات المتضررة.
    The access of rural women to agricultural support systems has traditionally been limited, not only because extension workers generally worked with male heads of household but also because time constraints and unequal distribution of domestic work prevent women from participating in such programmes. UN فوصول المرأة الريفية إلى شبكات الدعم الزراعي محدودة تقليديا لا لمجرد أن العاملين في حقل الدعم يعملون عادة مع أرباب الأسر من الذكور، ولكن أيضا لأن القيود المتصلة بالوقت والتوزيع غير العادل للعمل المنزلي تمنع المرأة من المشاركة في هذه البرامج.
    When assigning additional tasks to the CRIC, consideration should be given to the resulting time constraints. UN وعند تكليف لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بمهام إضافية، ينبغي إيلاء العناية إلى القيود المفروضة على الوقت المتاح.
    (c) time constraints 5 UN (ج) صعوبات الوقت 6
    It had been decided to find a better way within the existing time constraints to enhance the exchange between the treaty bodies and the Commission. UN وتقرر إيجاد سبيل أفضل في إطار التقييدات الزمنية الحالية لتعزيز التبادل بين الهيئات المنشأة بمعاهدات ولجنة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus