"time of receipt" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقت تلقي
        
    • وقت الاستلام
        
    • وقت تسلم
        
    • وقت تسلمها
        
    • وقت استلام
        
    • وقت استلامها
        
    • وقت تلقيها
        
    2. The shipper is deemed to have guaranteed the accuracy at the time of receipt by the carrier of the information that is provided according to paragraph 1 of this article. UN 2 - يعتبر الشاحن قد تكفل بصحة المعلومات التي يوفرها بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة وقت تلقي الناقل تلك المعلومات.
    The shipper is deemed to have guaranteed the accuracy at the time of receipt by the carrier of the information that is provided according to paragraph 1 of this article. UN 2- يُعتبَر الشاحن قد تكفَّل بصحة المعلومات التي يوفّرها بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة وقت تلقي الناقل تلك المعلومات.
    2. The shipper is deemed to have guaranteed the accuracy at the time of receipt by the carrier of the information that is provided according to paragraph 1 of this article. UN 2- يُعتبَر الشاحن قد تكفَّل بصحة المعلومات التي يوفّرها بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة وقت تلقي الناقل تلك المعلومات.
    Annex I illustrates the life cycle of a claim from the time of receipt to final approval of a Panel recommendation by the Governing Council. UN ويوضح المرفق اﻷول الدورة العمرية للمطالبة من وقت الاستلام إلى وقت موافقة مجلس اﻹدارة النهائية على التوصية المقدمة من الفريق.
    Unconditional pledges from Governments are fully recognized as income at the time of receipt of the pledge. UN ويعترف بكامل التعهدات غير المشروطة التي ترد من الحكومات كايرادات وقت تسلم التعهد.
    Vehicles received from the other missions were depreciated based on their residual value at the time of receipt. UN وانخفضت قيمة المركبات اﻷخرى المتسلمة من بعثات أخرى بسبب الاستهلاك استنادا إلى القيمة المتبقية وقت تسلمها.
    For inventory items, the donations are recorded as income at the time of receipt of donation, and expensed at the time of consumption. UN وفيما يتعلق بأصناف المخزون، تسجل التبرعات كإيرادات وقت استلام التبرع، وتقيد في النفقات وقت الاستهلاك.
    However, it emphasizes that requirements for short- and long-term maintenance and upgrading should be fully taken into account at the time of receipt of extrabudgetary resources. UN غير أنها تشدد على ضرورة أن تؤخذ في الحسبان تماما الاحتياجات الخاصة بالصيانة والتحديث في الأجلين القصير والطويل في وقت تلقي الموارد الخارجة عن الميزانية.
    2. The shipper is deemed to have guaranteed the accuracy at the time of receipt by the carrier of the information that is provided according to paragraph 1 of this article. UN 2 - يعتبر الشاحن قد تكفل بصحة المعلومات التي يوفرها بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة وقت تلقي الناقل تلك المعلومات.
    If the addressee has not designated an information system the time of receipt of an electronic communication is the time when the commercial communication is retrieved by the addressee or enters an information system of the addressee. UN وإذا كان المرسل إليه لم يعيّن نظاما للمعلومات يكون وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يستخرج فيه المرسل إليه ذلك الخطاب، أو يدخل فيه الخطاب نظام معلومات تابعا للمرسل إليه.
    The essential question before UNCITRAL was how to formulate rules on time of receipt and dispatch of electronic communications that adequately transpose to the context of the Convention the existing rules for other means of communication. UN والمسألة الأساسية المطروحة على الأونسيترال هي كيف يمكن وضع قواعد بشأن وقت تلقي وإرسال الخطابات الإلكترونية، تنقلُ بشكل مناسب إلى سياق الاتفاقية القواعدَ السائدة بشأن وسائط الاتصال الأخرى.
    2. The time of receipt of an electronic communication is the time when it becomes capable of being retrieved by the addressee at an electronic address designated by the addressee. UN 2- وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على عنوان إلكتروني يعينه المرسل إليه.
    51. The time of receipt of an electronic communication is the time when it becomes capable of being retrieved by the addressee at an electronic address designated by the addressee. UN 51- وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على عنوان إلكتروني يُعيِّنه المرسل إليه.
    " Unless otherwise agreed between the originator and the addressee, the time of receipt of an electronic communication is the time when it enters the designated information system if the addressee has designated an information system for the purpose of receiving commercial communication. UN " ما لم يُتفق على خلاف ذلك بين منشئ الخطاب والمرسل إليه، يعتبر وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو وقت دخول الخطاب في نظام المعلومات المعيّن إذا كان المرسل إليه قد عيّن نظاما للمعلومات لغرض تلقي الخطاب التجاري عليه.
    The following wording is proposed for article 10, paragraph 2: " The time of receipt of an electronic communication is the time when it becomes capable of being retrieved in an unmodified state by the addressee at an electronic address. " UN تُقتَرح الصياغة التالية للفقرة 2 من المادة 10: " وقت تلقي الخطاب الالكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه قابلا للاستخراج في حالة غير محوَّرة من جانب المرسل إليه على عنوان الكتروني. "
    2. The time of receipt of an electronic communication is the time when it becomes capable of being retrieved by the addressee at an electronic address designated by the addressee. UN 2 - وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على عنوان إلكتروني يعينه المرسل إليه.
    " 2. The time of receipt of an electronic communication is the time when the electronic communication becomes capable of being retrieved by the addressee or by any other party named by the addressee. UN " 2- يعتبر وقت تلقي الخطاب الإلكتروني هو الوقت الذي يصبح فيه ذلك الخطاب قابلا للاسترجاع من جانب المرسل إليه أو من جانب أي طرف آخر يسميه المرسل إليه.
    It was stated that referring to article 14 of the MLEC was not necessary and could even be confusing as that article referred to the time of receipt rather than the time when a notice became available to searchers, as provided in recommendation 70. V. Future work UN وذكر أن الإشارة إلى المادة 14 من القانون النموذجي للتجارة الإلكترونية ليست ضرورية، بل وقد تكون مربكة من حيث إن المادة تشير إلى وقت الاستلام وليس إلى الوقت الذي يصبح فيه الإشعار متاحا للباحثين، كما جاء في التوصية 70.
    Unconditional pledges from governments are fully recognised as income at the time of receipt of the pledge. UN ويعترف بكامل التعهدات غير المشروطة التي ترد من الحكومات كايرادات وقت تسلم التعهد.
    (c) The acquisition, possession or use of property, knowing, at the time of receipt, that such property was the proceeds of crime; UN )ج( اكتساب أو حيازة أو استخدام اﻷموال مع العلم ، وقت تسلمها ، بأنها مستمدة من جريمة ؛
    Response and first action taken within 30 days from the time of receipt of enquiries in 100 per cent of cases UN الاستجابة واتخاذ إجراءات أولية في غضون ٣٠ يوما من وقت استلام الاستفسارات في ما تبلغ نسبته 100 في المائة من القضايا
    The procedures had been reviewed in order to expedite the processing of deposits, from the time of receipt until the completion of accounting procedures. UN وجرى استعراض الإجراءات بغرض الإسراع بعملية معالجة الإيداعات من وقت استلامها حتى إكمال الإجراءات المحاسبية.
    (c) The acquisition, possession or use of property, knowing, at the time of receipt, that such property was the proceeds of crime; UN )ج( اكتساب أو حيازة أو استخدام الممتلكات مع العلم ، وقت تلقيها ، بأنها عائدات اجرامية ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus