"time past" - Dictionnaire anglais arabe
"time past" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
For some time past, women had been able to join the armed forces and the police and could even rise to officer rank. | UN | وأضاف أن بإمكان المرأة منذ مدة أن تنضم إلى القوات المسلحة والشرطة بل وأن تصل إلى رتبة ضابط. |
"Time present and time past are both perhaps present in time future, and time future contained in time past. | Open Subtitles | زمن الحاضر وزمن الماضي, ربّما كلاهما حاضراً في زمن المستقبل. وزمن المستقبل تضمّن في زمن الماضي. |
"Time present and time past are both perhaps present in time future, and time future contained in time past." | Open Subtitles | التوقيت الحاضر والتوقيت الماضي هم ربما الحاضر في توقيت المستقبل وتوقيت المستقبل مضمن لتوقيت الماضي |
This is, for I must acknowledge myself grossly mistaken... on the one subject which has occupied us for some time past. | Open Subtitles | من واجبي أن أعترف بخطئي الفادح في الموضوع الوحيد الذي شغلنا الفترة الماضية. |
How, for instance, a person, or persons, could travel from time past to time future or, indeed, vice versa? | Open Subtitles | كيف لشخص أو عدة أشخاص يمكن أن يسافروا من الماضي إلي المستقبل أو العكس أيضاً, في الحقيقة ؟ |
To make all time, past, present and future, become one time. | Open Subtitles | لجعل جميع الأزمنة، الماضي والحاضر والمستقبل زمناً واحداً |
But it cannot have escaped your notice that for some time past... the friendship I have felt for you has ripened into a deeper feeling. | Open Subtitles | لكن لا أظن أنك لم تلاحظي أن الصداقةالقديمة.. التي شعرت بها تجاهك تعمقت إلى شعور أقوى |
We have also listened in detail to the observations and ideas of many States members of the Conference for some time past, including today, regarding this working paper. | UN | وأصغينـا كـذلك إلى ملاحظات وأفكار الكثير من الدول الأعضاء في المؤتمر التي قدمتها فيما مضى واليوم أيضاً، بخصوص ورقة العمل هذه. |
The essential distinction is between continuing wrongful acts and acts which, though their effects may continue, were completed at, or by, a particular time past. | UN | فالتمييز اﻷساسي هو بين اﻷفعال غير المشروعة المستمرة واﻷفعال التي تكون، بالرغم من إمكانية استمرار آثارها، قد تمت إما في وقت سابق معين أو بحلول ذلك الوقت. |
In granting a compensatory pension consideration must be given both to the contributions through care and attention to the family and to the work of the other spouse, and to the time past and to come given the age of the minor children. | UN | وعند منح المعاش التعويضي يجب إيلاء الاعتبار إلى المساهمات خلال الرعاية والاهتمام بالأسرة وبأعمال الزوج الآخر في الوقت الماضي والمستقبل في ضوء عمر الأطفال القُصَّر. |
"Time present and time past are perhaps both present in time future." | Open Subtitles | ..الوقت الحاضر، والماضي" كلاهما على الأرجح "موجودٌ في المستقبل |
Third time past this tree. | Open Subtitles | انها ثالث مرة نمر من امام هذه الشجرة |
For a long time past... they were the bodyguards of the rulers from a neighboring country. | Open Subtitles | لوقت طويل مضى... كانوا حرّاس الحكّام من بلد مجاور. |
That, my dear, ...is the smell of time past. | Open Subtitles | هذا يا عزيزتي, رائحة الوقت الذي مضى... . |
With regard to the K.N.L.H. case, he wished to know how much additional time past the deadline States parties were generally given to submit their comments. | UN | وبالنسبة إلى القضية (K.N.L.H.)، استفسر عن تجاوز المهلة الذي تمنحه اللجنة عادة للدول الأطراف لإبداء ملاحظاتها. |
Time present and time past | Open Subtitles | الوقت الحاضر والوقت الماضى |
There was a time you didn't. Yes, there was a time, past tense. | Open Subtitles | لكن ( بون لايستر) ليس في المحكمة لكونه أفضل أب للعام |
- For a long time past, it has been Israel that has deliberately, and on an almost daily basis, been violating Lebanese airspace using various types of fighter aircraft as well as remotely-controlled unmanned air vehicles. | UN | - إن إسرائيل هي التي تقوم عمدا وبشكل شبه يومي ومنذ أمد بعيد باختراق المجال الجوي اللبناني بشتى أنواع الطائرات المقاتلة وكذلك تلك التي يجري التحكم بها عن بُعد بدون طيار، كما تستخدم شتى وسائل الاستفزاز في الأجواء اللبنانية لإرهاب المواطنين ومنعهم من القيام بأعمالهم اليومية. |
During the forensic assessment performed by the medical forensic expert no traumatic lesions were found that could corroborate the allegations of ill-treatment, but of course they could have disappeared due to the time past since the alleged beatings. | UN | During the forensic assessment performed by the medical forensic expert no traumatic lesions were found that could corroborate the allegations of ill-treatment, but of course they could have disappeared due to the time past since the alleged beatings. |
It was but short time past you would have found joy in my suffering. | Open Subtitles | -منذ زمن قليل لكنت استمتعت بمعاناتي ! |