"time periods" - Dictionnaire anglais arabe

    "time periods" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفترات الزمنية
        
    • فترات زمنية
        
    • والفترات الزمنية
        
    • بفترات زمنية
        
    • بالفترات الزمنية
        
    • الفترتين
        
    • لفترات زمنية
        
    • مُهل زمنية
        
    • المدد الزمنية
        
    Typical time periods for such minimum terms of imprisonment range from one to five years. UN وتتراوح الفترات الزمنية النمطية المتخذة كحدود دنيا لمدد الحبس المفروضة من سنة واحدة الى خمس سنوات.
    Indeed, the picture that emerges is one of highly uneven progress, with serious setbacks in some regions and time periods. UN في الحقيقة، تبين الصورة المتبلورة أن التقدم غير متساوٍ إلى حد كبير، مع وجود نكسات في بعض المناطق وبعض الفترات الزمنية.
    Experience has proven that exchange rates cannot be reliably predicted for the time periods involved. UN وقد تبين من التجربة أنه لا يمكن التنبؤ بأسعار العملات بشكل موثوق به خلال الفترات الزمنية المعنية.
    The workplans provide detailed activity planning and set out what will be accomplished during specific time periods. UN وتقدم خطط العمل مخططاً مفصلاً عن الأنشطة وتحدد ما سيتم إنجازه خلال فترات زمنية محددة.
    Such reviews would cover the reported emissions reductions over specific time periods. UN وستشمل هذه الاستعراضات انخفاضات الانبعاثات المُبلَغ عنها خلال فترات زمنية محددة.
    The importance of time periods as a mechanism to end the stay on creditor actions if no plan was presented within the period was stressed. UN وشدد على أهمية الفترات الزمنية كآلية لانهاء الوقف المفروض على دعاوى الدائنين اذا لم تقدم خطة في غضون الفترة المعينة.
    In cases where data for a particular country are unavailable for one or more of the time periods shown, data for that country have been omitted from the aggregates for that indicator. UN أما في الحالات التي تكون فيها بيانات بلد بعينه غير متاحة لفترة واحدة أو أكثر من الفترات الزمنية المبيَّنة، فقد أُسقطت البيانات المتعلقة بذلك البلد من مجاميع ذلك المؤشر.
    He must promulgate any decree approved by Parliament or by the Government or exercise his right of veto within the time periods stipulated by the Constitution. UN ويجب أن يصدق على أي مرسوم يقره البرلمان أو الحكومة أو يمارس حق النقض خلال الفترات الزمنية المنصوص عليها في الدستور.
    Thanks to the first amendment to this regulation in 2004, time periods to be considered were extended. UN وبفضل التعديل الأول لهذه القاعدة التنظيمية الذي أدخل في عام 2004 مُدِّدت الفترات الزمنية التي يتعين مراعاتها.
    The PDEF has thus developed a strategy and put significant resources in place in order to achieve parity within the time periods established in Education for All and MDGs. UN وبالتالي وضع البرنامج العشري للتعليم والتدريب استراتيجية ووفر موارد كبيرة بهدف تحقيق التكافؤ خلال الفترات الزمنية المحددة في مشروع توفير التعليم للجميع وفي الأهداف الإنمائية للألفية.
    The PR has the right of promulgation and veto within the time periods stipulated by the Constitution. UN 66- ولرئيس الجمهورية الحق في التصديق والنقض في حدود الفترات الزمنية المنصوص عليها في الدستور.
    You'll find them in one of these previous time periods. Open Subtitles سوف تجدونهما في إحدي الفترات الزمنية التي سبق ومررتم بها
    It was recognized within the report that caution was needed in comparing inventories from varying time periods. UN وتم الإقرار في التقرير بأن ثمة حاجة إلى الحذر عند مقارنة القوائم الحصرية من فترات زمنية متباينة.
    This is particularly important for recommendations that are of an ongoing nature, where full implementation would be dependent on parties outside UNDP, or where full implementation is expected to spread over multiple time periods. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية خاصة بالنسبة للتوصيات ذات الطبيعة المستمرة، حيث يعتمد التنفيذ التام على أطراف خارج البرنامج الإنمائي، أو حيث يُتوقع أن يمتد التنفيذ التام على عدة فترات زمنية.
    Non-Annex 1 emissions should also demonstrate significant deviations from baseline over comparable time periods. UN وينبغي أيضا للانبعاثات غير الواردة في المرفق 1 أن تظهر انحرافات بارزة عن خط الأساس في فترات زمنية مماثلة.
    Given the impossibility of predicting how these aspects will evolve over very long time periods, flexibility will be essential. UN ونظراً لاستحالة التنبؤ بكيفية تطور هذه الجوانب على امتداد فترات زمنية جد طويلة، ستكون المرونة ضرورية.
    In addition, the frameworks cover different time periods. UN بالإضافة إلى ذلك، تغطي الأطر فترات زمنية مختلفة.
    Macroindicators are available to assess true impact over extended time periods, but attributing macro results to relatively small interventions such as those of the Development Account is not possible. UN وتتوفر مؤشرات كلية لتقييم الأثر الحقيقي خلال فترات زمنية مطولة، ولكن من غير الممكن عزو النتائج الكلية إلى تدخلات صغيرة نسبيا، مثل تلك الخاصة بحساب التنمية.
    The discrepancies in the numbers are likely due to different estimation methods, different time periods, and other unknown factors. UN ومن المحتمل أن يرجع الاختلاف في الأرقام إلى طرائق التقدير المختلفة، والفترات الزمنية المختلفة، وعوامل أخرى غير معروفة.
    When calculating salary losses, claimants had submitted claims for differing time periods, ranging from months to several years. UN ولدى حساب الخسائر في المرتبات، قدم المطالبون مطالبات تتعلق بفترات زمنية مختلفة تترواح من بضعة أشهر إلى عدة سنوات.
    The claims relate to the time periods 1, 2 and 3. UN وتتعلق المطالبات بالفترات الزمنية 1 و2 و3.
    Tables 1 and 2 combined the travel data of the Secretariat and other United Nations entities for the respective time periods. UN وترد في الجدولين 1 و 2 البيانات المتعلقة بالسفر للأمانة العامة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى لكل من الفترتين.
    The contracts were for both definite and indefinite time periods. UN وكانت مدة سريان هذه العقود لفترات زمنية محددة وغير محددة على السواء.
    The Plan sets out concrete and measurable steps, actions and targets to be completed within specific time periods and defines roles and responsibilities. UN وتبين هذه الخطة الخطوات والإجراءات والأهداف الملموسة والقابلة للقياس التي يجب الوفاء بها في غضون مُهل زمنية معينة وتحدِّد الأدوار والمسؤوليات اللازمة لذلك.
    In some instances, collection efforts continue after the time periods specified above have elapsed. UN وفي بعض الحالات، تستمر مساعي التحصيل حتى بعد انقضاء المدد الزمنية الآنفة الذكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus