The recent gyrations in the major stock markets of the world do not inspire hope for lasting global economic recovery any time soon. | UN | إن التذبذبات الأخيرة في أسواق الأسهم الرئيسية في العالم لا تبشر بالأمل في انتعاش اقتصادي عالمي دائم في أي وقت قريب. |
Earl, I don't think I'm going to be buying you that pinky ring you wanted any time soon. | Open Subtitles | ايرل,انا لا اعتقد اني سوف اشترى لك ذلك خاتم الخنصر الذى ارتده فى اى وقت قريب |
While police have been busy interviewing suspects, they have refused to comment on whether they'll be making an arrest, any time soon. | Open Subtitles | بينما انهمكت السلطات في أستجواب المشتبه بهم رفضوا التعليق على إذا ما كانوا سيقوموا بعملية أعتقال في اي وقت قريب |
Not that it's coming any time soon, but I just have them. | Open Subtitles | ليس وكأن هذا اليوم سيأتي قريبًا ولكنني أحملها فحسب |
He won't be cashing any Social Security checks any time soon. | Open Subtitles | هو لن يصرّف أيّ يدقّق الضمان الإجتماعي أيّ وقت قريبا. |
Phoebe's not burning at the stake any time soon. | Open Subtitles | فويب لا يَحترقُ في الحصةِ أيّ وقت قريباً. |
Hopefully we don't have to do this again any time soon. | Open Subtitles | على أمل أن لا نفعل هذا الشيء في وقت قريب |
I don't think he'll be coming back here any time soon. | Open Subtitles | لا اعتقد انه سيعود الي هنا في اي وقت قريب |
And I just hope you don"t become a vegetarian any time soon. | Open Subtitles | انا فقط اتمنى ان لا تكون نباتيا في وقت قريب جدا |
Mr. Mills ain't going back to his job any time soon. | Open Subtitles | السيد ميلز لن يعود إلى علمه في أي وقت قريب |
'Cause I'm not planning on leaving office any time soon. | Open Subtitles | لأنّي لا أخطط لترك منصبي في أيّ وقت قريب. |
Don't look like we're leaving this place any time soon lads. | Open Subtitles | لا يبدو بأننا سنغادر هذا المكان في اي وقت قريب |
It gives us little reason to believe that the occupation will be brought to an end any time soon. | UN | وهو لا يعطي أي مبرر للاعتقاد بأن الاحتلال سينتهي في أي وقت قريب. |
I fear that consensus on a programme of work in the Conference on Disarmament may not be achievable any time soon. | UN | وأخشى عدم إمكانية إنجاز توافق للآراء بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح في أي وقت قريب. |
Unfortunately, nothing leads one yet to hope that peace will be established in the Great Lakes region any time soon. | UN | ومما يؤسف له، أنه ليس هناك ما يبعث على الأمل لدينا في أن السلام سوف يتقرر في منطقة البحيرات الكبرى في أي وقت قريب. |
It is unlikely that that picture will be changed any time soon. | UN | ومن المرجح ألا تتغير هذه الصورة في أي وقت قريب. |
Yet we are also realistic enough to know that, in the current realities of the Middle East, this noble vision will not materialize any time soon. | UN | ولكننا أيضا واقعيون بحيث أننا ندرك أنه في ظل الحقائق القائمة حاليا في الشرق الأوسط، لن تتحقق هذه الرؤية النبيلة في وقت قريب. |
These persons are still illegally detained and, according to the Abkhaz side, they will not be released any time soon. | UN | ولا يزال هؤلاء الأشخاص محتجزين بشكل غير قانوني، ووفقاً للجانب الأبخازي، لن يطلق سراحهم في وقت قريب. |
Because you're obviously not leaving town any time soon, and I'm just looking for a way we can all get along. | Open Subtitles | لأنّه من الجليّ أنّكِ لن تغادري البلدة قريبًا لذا فأبحث عن سبيل نتعايش سويًا عبره |
Well, you'll live long and I'm afraid that won't happen any time soon. | Open Subtitles | إنّك ستعيشين عمرًا مديدًا، وأخشى أنّك لن تموتي قريبًا. |
I don't think I'm making the wedding any time soon. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنا جعل الزفاف في أي وقت قريبا. |
Just looks like it's day down at any time soon neither. | Open Subtitles | ولا يبدو أنه سينقشع في أي وقت قريباً أيضاً |
However, we have seen little evidence that such a breakthrough is likely any time soon. | UN | على أي حال، لم نر أدلة كثيرة تشير إلى أن مثل هذا الاختراق ممكن الحدوث في الوقت القريب. |
Clearly, a Special Session is not going to happen any time soon. | UN | ومن الواضح أنه لن تُعقد دورة استثنائية في أي وقتٍ قريب. |
In that case it would, however, be important to know whether the blanks regarding the chairs can and will be filled at any time soon. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، سيكون من المهم معرفة إن كان بالإمكان ملء الفراغات المتعلقة بتسمية الرؤساء في القريب العاجل. |
On the one hand, it recognized that scientific data and moral considerations gave rise to conflicting points of view that would not disappear any time soon. | UN | ومن جهة أخرى فإن وفده يُسلم بأن البيانات العلمية والاعتبارات الأخلاقية تدفع إلى اتخاذ وجهات نظر متعارضة لن تختفي في المستقبل المنظور. |