"time spent" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوقت المنفق
        
    • الوقت المستغرق
        
    • الوقت الذي يستغرقه
        
    • الوقت الذي يقضونه
        
    • ومدة الخدمة
        
    • الوقت الذي يقضى
        
    • الوقت الذي يقضيه
        
    • الوقت الذي يُنفق
        
    • التي قضاها
        
    • الوقت الذي أمضاه
        
    • الوقت الذي أنفق
        
    • الوقت الذي ينفقه
        
    • للوقت المستخدم
        
    • للوقت المنفق
        
    • الوقت الذي يمضونه
        
    Statistics show that the average time spent per visit has increased by 25 per cent over the past year. UN وتبيِّن الإحصاءات أنَّ متوسط الوقت المنفق في كل زيارة زاد بنسبة 25 في المائة خلال السنة الماضية.
    The time spent on the general debate could be used more efficiently. UN ويمكن استخدام الوقت المستغرق في المناقشة العامة على نحو أكثر كفاءة.
    It was observed that the quality of texts adopted by the Special Committee was more important than the length of time spent in their consideration. UN ولوحظ أن نوعية النصوص التي تعتمدها اللجنة الخاصة أكثر أهمية من طول الوقت الذي يستغرقه النظر فيها.
    They shall, while exercising their official functions, including the time spent on journeys in connection with their official functions, be accorded: UN ويمنحون، في أثناء ممارسة وظائفهم الرسمية، بما في ذلك الوقت الذي يقضونه في الأسفار المتصلة بوظائفهم الرسمية، ما يلي:
    (c) Disaggregated data (for example, by gender, age, region, rural/urban areas and social and ethnic origin, time spent in the armed groups, and time spent participating in hostilities) on children who have been recruited and used in hostilities by armed groups and on those who have been arrested by the State party; UN (ج) بيانات مفصلة (مثلاً بحسب الجنس، والسن، والمنطقة، والمناطق الريفية/الحضرية، والأصل الاجتماعي والإثني، ومدة الخدمة في المجموعات المسلحة ومدة الاشتراك في الأعمال الحربية) عن الأطفال الذين قامت المجموعات المسلحة بتجنيدهم واستخدامهم في الأعمال الحربية، وعن الأطفال الذين اعتقلتهم الدولة الطرف؛
    Nevertheless, the Chambers will continue their efforts to increase the time spent in the court room. UN ومع ذلك ستواصل الدوائر جهودها لزيادة الوقت الذي يقضى في قاعة المحكمة.
    (ii) Increased percentage of time spent by security advisers and field security coordination officers of the Department of Safety and Security in support of programme activities in the field outside the capital area UN ' 2` زيادة النسبة المئوية من الوقت الذي يقضيه مستشارو شؤون الأمن وضباط تنسيق الأمن الميداني التابعون لإدارة شؤون السلامة والأمن في دعم الأنشطة البرنامجية في الميدان خارج منطقة العاصمة
    time spent for importing went down to 56 days from 72 for the same period. UN وانخفض الوقت الذي يُنفق في الاستيراد خلال نفس الفترة إلى 56 يوما بدلا من 72 يوما.
    These benefits include time savings due to fewer days of illness and less time spent on fuel collection and cooking. UN ثم ومن مزايا إدخال هذه المواقد أنها توفر الوقت حيث إنها تقلل من عدد أيام المرض، ومن الوقت المنفق في جمع الوقود والطهي.
    time spent in transit may not be counted as part of the holiday period. UN ولا يجوز أن يُحسب الوقت المنفق في الانتقال كجزء من فترة اﻷجازة.
    Reallocation of the time spent in this unproductive activity would assist in poverty alleviation. UN فإعادة تخصيص الوقت المنفق في هذا العمل غير المنتج من شأنها أن تساعد في تخفيف حدة الفقر.
    The time spent crossing checkpoints and the timing of the openings were said to be obstacles for about 95 per cent of households. UN وذُكر أن الوقت المستغرق في اجتياز نقاط التفتيش وتوقيت فتح هذه النقاط يمثلان عقبتين أمام 95 في المائة من الأسر المعيشية.
    For example, one activity was directed at reversing the 60:40 ratio of time spent on administrative and programme work in country offices, while another set a deadline of five days for responding to queries raised at headquarters. UN فأحد الأنشطة مثلا موجه نحو تغيير نسبة 40:60 من الوقت المستغرق في العمل الإداري والعمل البرنامجي بالمكاتب القطرية، في حين حدد نشاط آخر المدة القصوى للإجابة على الاستفسارات الواردة من المقر بخمسة أيام.
    It may be necessary to track time spent in various activities and to identify their relative levels of complexity. UN وربما يكون من الضروري حساب الوقت المستغرق في مختلف اﻷنشطة وتحديد المستويات النسبية لتعقيدها.
    New: Reduction of the time spent by human resources administrators to manually and individually perform contract and post-incumbency extension processes UN جديد: تخفيض الوقت الذي يستغرقه إداريو الموارد البشرية لتنفيذ عمليات تمديد العقود وشغل الوظائف يدويا وبشكل فردي
    The flat hourly rate covers time spent in the direct preparation of the case. UN ويغطي الأجر المقطوع في الساعة الوقت الذي يستغرقه الإعداد المباشر للقضية.
    While exercising their official functions, including for the time spent on journeys in connection with their functions, they shall be accorded: UN ويتمتع هؤلاء الأفراد أثناء أداء وظائفهم الرسمية، بما في ذلك الوقت الذي يقضونه في الأسفار المتصلة بوظائفهم:
    (c) Disaggregated data (for example, by gender, age, region, rural/urban areas and social and ethnic origin, time spent in the armed groups, and time spent participating in hostilities) on children who have been recruited and used in hostilities by armed groups and on those who have been arrested by the State party; UN (ج) البيانات المفصلة (مثلاً بحسب الجنس، والسن، والمنطقة، والمناطق الريفية/الحضرية، والأصل الاجتماعي والإثني، ومدة الخدمة في المجموعات المسلحة ومدة المشاركة في الأعمال الحربية) عن الأطفال الذين قامت المجموعات المسلحة بتجنيدهم واستخدامهم في الأعمال الحربية، وعن الأطفال الذين اعتقلتهم الدولة الطرف؛
    Nevertheless, the Chambers will continue their efforts to increase the time spent in the court room. UN ومع ذلك ستواصل الدوائر جهودها لزيادة الوقت الذي يقضى في قاعة المحكمة.
    (ii) Increased percentage of time spent by security advisers and field security coordination officers of the Department of Safety and Security in support of programme activities in the field outside the capital area UN ' 2` زيادة النسبة المئوية من الوقت الذي يقضيه مستشارو شؤون الأمن وضباط تنسيق الأمن الميداني التابعون لإدارة شؤون السلامة والأمن في دعم الأنشطة البرنامجية في الميدان خارج منطقة العاصمة
    Ed (iii) Reduction in time spent compiling selected business processes complying with rules and quality standards: UN ' 3` الانخفاض في الوقت الذي يُنفق في تبويب عمليات أعمال مختارة على نحو يمتثل للقواعد ومعايير الجودة:
    The counsel is also asked to provide details as to the amount of time spent on the motion. UN ويُطلب أيضا إلى المحامي أن يقدم تفاصيل بخصوص الفترة التي قضاها في إعداد الطلب.
    The conscript is then reassigned to military service for the standard period of military service minus the time spent in civil service. UN ويعاد تعيين المجنَد في الخدمة العسكرية لقضاء فترة الخدمة العسكرية الاعتيادية التي يُطرح منها الوقت الذي أمضاه في الخدمة المدنية.
    He expressed the hope that the time spent in Niue would assist further in the building of solidarity amongst island peoples. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي الوقت الذي أنفق في نيوي إلى زيادة المساعدة في بناء التضامن فيما بين شعوب الجزر.
    The following figure shows the distribution of time spent on domestic work by the population aged 12 and over. UN ويبين الشكل التالي توزيع الوقت الذي ينفقه الأشخاص البالغون 12 عاماً فأكثر على الأعمال المنزلية.
    An order of magnitude estimate for the monetary value of time spent by staff of other United Nations entities on coordination activities at the country level has therefore been made for the purpose of this analysis; UN ولذا فقد استخدم لأغراض هذا التحليل تقدير الحجم الإجمالي للقيمة النقدية للوقت المستخدم من جانب موظفي كيانات الأمم المتحدة في أنشطة التنسيق على الصعيد القطري؛
    The percentage of time spent on support to operational activities of the United Nations is 37 per cent for the resident representative; 26 per cent for the deputy resident representative; 20 per cent for the programme section; and 32 per cent for the administrative section. UN والنسبة المئوية للوقت المنفق على دعم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة هي ٣٧ في المائة للممثل المقيم؛ و٢٦ في المائة لنائب الممثل المقيم؛ و ٢٠ في المائة لقسم البرامج؛ و٣٢ في المائة للقسم اﻹداري.
    In particular, he would like to know whether there was any legislation to provide compensation to individuals, in the event they were acquitted of any wrongdoing, for the time spent in preventive detention. UN وبالتحديد، فإنه يرغب في معرفة ما إذا كان هناك أي تشريع ينص على تعويض اﻷفراد في حالة براءتهم من كل ذنب عن الوقت الذي يمضونه في الحبس الاحتياطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus