"times to" - Traduction Anglais en Arabe

    • مرات إلى
        
    • الأوقات على
        
    • مرات أن
        
    • الأوقات إلى
        
    • بعض الأحيان إلى
        
    • وقت على
        
    • مرات بغية
        
    • مرات لكي
        
    • مرات حتى
        
    • مرة أن
        
    • من المرات
        
    • مرات مما تسبب في
        
    • مرات على
        
    • مرات مساعدة
        
    • مرة بأن
        
    Some of these petitions were submitted several times to the same authorities every few months or so. UN وبعض هذه العرائض وجهت عدة مرات إلى السلطات نفسها على فترات تفصل بينها عدة شهور.
    2 planning, liaison and advisory teams deployed 3 times to troop-contributing countries UN إيفاد فريقين استشاريين للتخطيط والاتصال 3 مرات إلى البلدان المساهمة بقوات
    They shall be in a position at all times to account for said advances. UN ويكونون في جميع الأوقات على استعداد لتفسير استخدام السلف المذكورة.
    The right to adequate food entails that all people have physical and economic access at all times to sufficient nutritionally adequate food. UN فالحق في غذاء كاف يستلزم إعطاء الفرصة لجميع الناس في الحصول بصورة مادية واقتصادية في جميع الأوقات على غذاء كافٍ ومغذٍ.
    As a result, he was said to have tried several times to escape, but was beaten after each failed attempt. UN ونتيجة لذلك قيل إنه حاول عدة مرات أن يفر ولكنه ضُرب بعد كل محاولة فاشلة.
    Evacuation arrangements available at all times to level-3 hospitals in Casablanca and Las Palmas. UN ترتيبات الإجلاء متاحة في جميع الأوقات إلى مستشفيات من المستوى الثالث في الدار البيضاء ولاس بالماس.
    On the contrary, the latter tend at times to contribute to a cycle of destabilizing tendencies. UN بل على العكس من ذلك، فهي تميل في بعض الأحيان إلى المساهمة في دورة الاتجاهات المزعزعة للاستقرار.
    Over the past 10 months I have travelled three times to both Jerusalem and Ramallah, where I have met on each occasion with Prime Minister Netanyahu and President Abbas. UN على مدى الأشهر الـ 10 الماضية سافرت ثلاث مرات إلى كل من القدس ورام الله، حيث اجتمعت في كل مرة مع رئيس الوزراء نتنياهو والرئيس عباس.
    A government delegation travelled several times to Andulo and held extensive discussions with Mr. Savimbi and the UNITA leadership on various crucial issues. UN وقد سافر وفد حكومي عدة مرات إلى أندولو وأجرى محادثات مكثفة مع السيد سافيمبي وقيادة يونيتا بشأن مختلف المسائل الحيوية.
    I travelled three times to the region since becoming Secretary-General. UN وقد سافرتُ ثلاث مرات إلى المنطقة منذ أن توليتُ منصب الأمين العام.
    MONUC travelled twice to the Beni area and three times to border areas in western Uganda. UN وذهبت البعثة مرتين إلى بني وثلاث مرات إلى المناطق الحدودية في غربي أوغندا.
    The Panel travelled three times to Libya after the fall of the Qadhafi regime and visited Tripoli, Misratah and Zintan. UN ثم سافر الفريق ثلاث مرات إلى ليبيا بعد سقوط نظام القذافي، حيث زار طرابلس ومصراتة وزنتان.
    The great leader is able at the worst of conditions, at the worst of times to continue on. Open Subtitles القائِد العظيم قادر في أسوء الظروف و الأوقات .على المضيّ قُدماً
    It is important in these times to highlight the ongoing necessity of maintaining and augmenting the levels and predictability of funding for humanitarian assistance. UN ومن المهم أن نسلط الضوء في هذه الأوقات على الضرورة المستمرة للإبقاء على مستويات القدرة على التنبؤ بالمساعدة الإنسانية وزيادتها.
    60. Food security is currently defined as access by all people at all times to the food needed for a healthy and active life. UN 60- وفي الوقت الحالي يُعرف الأمن الغذائي بأنه إمكانية حصول كل الناس في كل الأوقات على الغذاء اللازم للتمتع بحياة صحية ونشطة(13).
    Let me again appeal to those States that have only participated once or just a few times to participate on a consistent basis. UN واسمحوا لي مرة أخرى أن أناشد الدول التي شاركت مرة واحدة فحسب أو بضع مرات أن تشارك على أساس مستمر.
    It requires that every person have physical and economic access at all times to adequate food or to the means for its procurement. UN ويقتضي هذا الحق تمتع كل شخص بإمكانية الوصول المادي والاقتصادي في جميع الأوقات إلى الغذاء الكافي أو إلى وسيلة الحصول عليه.
    Many developing economies are lagging behind in these implementation steps, and this leads at times to costly disputes and other effects that run counter to the purposes of entering into international commitments. UN وهناك اقتصادات نامية كثيرة تخلفت عن الركب فيما يتعلق بخطوات التنفيذ هذه، مما يُفضي في بعض الأحيان إلى منازعات باهظة الكلفة، فضلاً عن الآثار الأخرى التي تتنافى والغرض من عقد الالتزامات الدولية.
    Members of the Commission undertake to be ready at all times to respond to a call from the Chairman to attend a meeting. They undertake to attend all investigation meetings and hearings, in order to ensure the proper conduct of the work of the Commission, unless excused from attending by an unforeseen eventuality that is justified under the rules and principles. UN يلتزم عضو اللجنة بأن يكون في كل وقت على استعداد لتلبية دعوة الرئيس إلى الاجتماع، كما يلتزم العضو بحضور كافة جلسات التحقيق والاستماع لضمان حسن إنجاز عمل اللجنة، ما لم يتعذر عليه الحضور لسبب طارئ ومبرر حسب القواعد والأصول.
    The buyer contacted the seller several times to seek remedies, but the latter refused to honour its guarantee obligations. UN واتصل المشتري بالبائع عدة مرات بغية معالجة هذا الوضع غير أن البائع رفض الوفاء بالتزاماته بموجب الكفالةالضمان.
    I pinched them a couple times to try to wake them up, but they were out. Open Subtitles قرصتهما بضعة مرات لكي أحاول إيقاظهما لكنهما كانا مستغرقان في النوم
    The Panel has met three times to date, and will meet again during the fifteenth session of the Authority. UN واجتمع الفريق ثلاث مرات حتى الآن، وسيجتمع مجددا خلال الدورة الخامسة عشرة للسلطة.
    I've asked you a million times to not say that in front of me. Open Subtitles لقد طلبت إليك ألف مرة أن لا تقول ذلك أمامي
    Don't worry. Heard it too many times to be offended. Open Subtitles لا تقلق ، سمعتها العديد من المرات كي آهان بها
    Gen. Kayonga has been at least three times to Runyoni to plan operations and reassure the rebels of the full support of the Government of Rwanda. UN فقد توجَّه الجنرال كايونغا إلى رونيوني ثلاث مرات على الأقل لغرض التخطيط لعمليات وتجديد التأكيد للمتمردين على دعم حكومة رواندا الكامل لهم.
    The author has also written several times to the public prosecutor of the Court of El Harrach. As she did not receive any reply, she then wrote to the chief prosecutor of the Court of Algiers, to no effect. UN كما التمست صاحبة البلاغ عدة مرات مساعدة وكيل الجمهورية لدى محكمة الحرّاش ولم تحصل على أي جواب فوجّهت رسالة إلى النائب العام لدى محكمة الجزائر لكن رسالتها أهملت.
    I've told him a hundred times to stop running after these channels. Open Subtitles لقد قلت له مائة مرة بأن يتوقف عن الجري وراء القنوات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus