It should be up to the Secretariat to ensure that timescales are monitored and complied with. | UN | وينبغي أن يترك للأمانة أمر كفالة رصد الجداول الزمنية والتقيد بها. |
timescales FOR THE APPLICATION OF LIMIT VALUES AND BEST AVAILABLE | UN | الجداول الزمنية لتطبيق القيم الحدية وأفضل التقنيات المتاحة |
In order to avoid delay and ensure progress, clear timescales should be established for each stage of the process. | UN | 176- حرصا على تفادي التأخر وكفالة التقدم، ينبغي وضع جداول زمنية واضحة لكل مرحلة من مراحل العملية. |
If these timescales depend on dilution, determination of vertical and horizontal mixing rates near the target site must be included in the dispersal assessment. | UN | وإذا كانت هذه النطاقات الزمنية تتوقف على عامل التخفيف، يجب إدراج تحديد معدلات الخلط العمودي والأفقي قرب الموقع المستهدف ضمن تقييم التشتـّت. |
If greenhouse gas concentrations were to be stabilized, anthropogenic warming and sea level rise would still continue for centuries owing to the timescales associated with climate processes and feedbacks. B. United Nations Framework Convention on Climate Change and Kyoto Protocol | UN | وإذا تم تثبيت تركيزات غازات الدفيئة فإن الارتفاع في درجة الحرارة الناجم عن الأنشطة البشرية وارتفاع مستوى سطح البحر سيستمران رغما عن ذلك لعدة قرون نتيجة لطول الفترات الزمنية المرتبطة بالعمليات المناخية والآثار المرتجعة. |
The scope of implementation of the adaptation [framework] [programme] covers the life cycle of adaptation, from vulnerability assessments to planning to implementation, at all levels and on all timescales. | UN | 5- يشمل نطاق تنفيذ [إطار] [برنامج] التكيف مجمل مراحل عملية التكيف، بدءاً من تقييم التعرض للتأثر إلى التخطيط للتنفيذ على جميع المستويات ووفقاً لجميع المقاييس الزمنية. |
On the other hand, bilateral and multilateral processes enrich each other as they seek the same objective on different timescales and in different negotiating environments. | UN | ومن جهة أخرى، فإن العمليات الثنائية والمتعددة اﻷطراف يثري بعضها البعض نظراً إلى أنها تسعى إلى بلوغ نفس الهدف على آجال زمنية مختلفة وفي بيئات تفاوضية مختلفة. |
This is especially important in the recruitment of personnel, where the Commission will work with the broader United Nations system to ensure that employment timescales match the current operational demands. | UN | ويكتسب هذا الأمر أهمية خاصة في تعيين الموظفين حيث ستعمل اللجنة مع المنظومة الأوسع نطاقا للأمم المتحدة لكفالة مطابقة الأطر الزمنية للتعيين للطلب الحالي الذي تقتضيه عملياتها. |
Many of the environmental problems, such as climate change, desertification and the extinction of living species, unfold over long timescales. | UN | فكثير من المشاكل البيئية، مثل تغير المناخ والتصحر وانقراض اﻷنواع الحية، لا تتكشف إلا على مدى فترات زمنية طويلة. |
54. Interlinked sustainable development issues operate at widely different, but interacting, geographic and timescales. | UN | ٥4 - وتمتد القضايا المترابطة في مجال التنمية المستدامة على نطاقات زمنية وجغرافية مختلفة للغاية ولكنها تتفاعل فيما بينها. |
The timescales for the application of limit values and best available techniques are: | UN | فيما يلي الجداول الزمنية لتطبيق القيم الحدية وأفضل التقنيات المتاحة: |
This reduction in liquidation timescales translates directly into significant savings in liquidation budgets. | UN | ويتحول هذا الانخفاض في الجداول الزمنية للتصفية، بشكل مباشر، إلى وفورات هامة في ميزانيات التصفية. |
(i) the sometimes lengthy timescales required for developing and implementing codes; | UN | `1` الجداول الزمنية الطويلة أحياناً اللازمة لوضع مدونات قواعد السلوك وتنفيذها؛ |
The Board recommended that UNEP proceed with the development and implementation of enterprise risk management and develop, during 2012, a specific plan for implementation, including timescales and the allocation of responsibilities for implementation to individuals | UN | أوصى المجلس برنامج البيئة بأن يشرع في وضع وتنفيذ نظام لإدارة المخاطر في المؤسسة خلال عام 2012 وخطة محددة للتنفيذ تشمل الجداول الزمنية وتوزيع مسؤوليات التنفيذ على الأفراد |
Even when the permits are agreed, there is considerable uncertainty about the timescales for the planned work in this area. | UN | وحتى عندما تتم الموافقة على التراخيص، سيبقى هناك قدر كبير من عدم اليقين يشوب الجداول الزمنية للأعمال المقرر تنفيذها في هذه المنطقة. |
Managing the risk of crises requires the involvement of all actors and sectors because they operate over different timescales and have different expertise. | UN | وتتطلب إدارة مخاطر الأزمات مشاركة جميع الجهات الفاعلة والقطاعات لأنها تعمل وفق جداول زمنية مختلفة وتمتلك خبرات متباينة. |
Targets are crucial, as they bear the possibility of changing behaviour if they are well formulated and have credible timescales. | UN | تعد الغايات حاسمة الأهمية، لأنها تنطوي على إمكانية تغيير السلوك إذا صيغت بطريقة جيدة وكانت لها جداول زمنية موثوق بها. |
Having a system of systems acknowledges that there should be a hierarchy of training and professional development activities to meet different needs in different places and over different timescales. | UN | ووجود نظام للأنظمة يشكل إقراراً بضرورة وجود تسلسل هرمي لأنشطة التدريب والتطوير المهني لتلبية مختلف المتطلبات في مختلف الأماكن ووفق جداول زمنية مختلفة. |
The Census of Marine Life is one such example where ocean rim countries are encouraged to come together to understand biodiversity in the past, present and future timescales. | UN | وما مركز دراسات الحياة البحرية سوى مثال واحد على ذلك حيث تشجع البلدان المطلة على المحيطات على العمل معا لفهم التنوع الاحيائي في النطاقات الزمنية الماضية والحالية والقادمة. |
Irregularities included missing signatures, renewals outside the time limit, extensions above the maximum contract value, retroaction, curtailed consultation timescales, too few candidates. | UN | ومن المخالفات التي ارتكبت عدم وجود توقيعات، وحالات التجديد خارج الفترات الزمنية المحددة، ومنح تمديدات تتجاوز الحد الأقصى لقيمة العقد، والموافقة بأثر رجعي، وتقليص الفترات الزمنية المطلوبة للتشاور، وقلة عدد المرشحين. |
(d) The timescales of the processes involved (given that manmade processes are more rapid than natural processes where desertification is concerned); | UN | (د) اختيار المقاييس الزمنية للعمليات المعنية (علماً بأن العمليات البشرية هي أسرع من العمليات الطبيعية في مجال التصحر)؛ |
(c) Realistic timescales to meet national goals are established; | UN | (ج) تحديد آجال زمنية واقعية لتحقيق الأهداف الوطنية؛ |
The recruitment of competent personnel within appropriate timescales remained a significant challenge for the Commission and delays in the recruitment process impacted the Commission's ability to fulfil its mandate in a timely manner. | UN | وما برح تعيين الموظفين الأكفاء في الأطر الزمنية المناسبة يشكل تحديا ملحوظا تواجهه اللجنة، وقد أثر التأخر في عملية التعيين على قدرة اللجنة على الاضطلاع بولايتها في الوقت المناسب. |
In particular, adaptation and DRR complement each other by focusing on vulnerability to climate-related risks over different timescales and addressing it through different policies and practices. | UN | وعلى الخصوص، يكمل التكيف والحد من مخاطر الكوارث بعضهما بعضاً بالتركيز على قابلية التأثر بالمخاطر المتصلة بالمناخ خلال فترات زمنية مختلفة والتصدي لها من خلال سياسات وممارسات مختلفة. |
46. The Board was pleased to note that all the plans identified and prioritized the actions necessary to counter the specific country or regional drug control problems, addressed the priority areas set out in the Programme's medium-term plan, contained quantifiable objectives and set out timescales and cost estimates. | UN | 46 - ومن دواعي سرور المجلس أن لاحظ أن جميع الخطط قد وضعت الإجراءات اللازمة لمواجهة مشاكل مكافحة المخدرات الخاصة بالبلد أو الإقليم وحددت أولوياتها، وتناولت المجالات ذات الأولوية المبينة في خطة البرنامج المتوسطة الأجل، وتضمنت أهدافا يمكن قياسها، ووضعت نطاقات زمنية وتقديرات للتكلفة. |