"timetable set out" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزمني المحدد
        
    • الزمني الوارد
        
    • الزمني المنصوص عليه
        
    • الزمني المبين
        
    The Government must now ensure that the timetable set out in the plan is adhered to. UN ويجب أن تكفل الحكومة الآن التقيد بالجدول الزمني المحدد في الخطة.
    Methods and procedures should be devised to facilitate delivery of the outputs of expected quality in accordance with the workplan and timetable set out in the project documents. UN وينبغي استنباط الطرق والاجراءات الكفيلة بتسهيل إنجاز النواتج التي تتوفر فيها الجودة المطلوبة طبقا لخطة العمل والجدول الزمني المحدد في وثائق المشاريع.
    In the absence of objection, may I take it that the Committee decides to proceed in accordance with the indicative timetable set out in document A/C.1/59/CRP.2? UN وفي حال عدم وجود اعتراض، هل لي أن أعتبر أن اللجنة تقرر المضي قدما وفقا للجدول الزمني المحدد في الوثيقة A/C.1/59/CRP.2؟
    The timetable set out in the paragraph reflected the most delicate balance possible between various positions. UN ويمثل الجدول الزمني الوارد في الفقرة تحقيق أكبر توازن حساس ممكن بين مختلف المواقف.
    8. According to the timetable set out in resolution 47/188, these activities are programmed for 1994 only. UN ٨-١٥٧ وطبقا للجدول الزمني الوارد في القرار ٤٧/١٨٨، جرى برمجة هذه اﻷنشطة لسنة ١٩٩٤ وحدها.
    The members of the Council reiterated their support for Yemen in its efforts to reach key milestones in the implementation plan and called upon all parties to continue to honour the timetable set out in the transition agreement. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن دعمهم لليمن في جهوده الرامية إلى بلوغ مراحل الإنجاز الرئيسية في خطة التنفيذ، وطلبوا إلى جميع الأطراف مواصلة التقيد بالجدول الزمني المنصوص عليه في اتفاق الفترة الانتقالية.
    I will continue to seek economies through the phased deployment and withdrawal of UNAMIR personnel, in accordance with the timetable set out in my implementation plan. UN وسوف أواصل تلمس الوفورات عن طريق وزع وانسحاب أفراد البعثة على مراحل طبقا للجدول الزمني المبين في خطتي التنفيذية.
    We reaffirm our commitment to multilateral cooperation, to achieve the objectives and overall timetable set out in the Doha Development Agenda as reflected in our action plan on trade, and to implement sound macroeconomic policies supportive of growth, while ensuring domestic and external sustainability. UN ونؤكد مجدداً التزامنا بالتعاون المتعدد الأطراف، وتحقيق الأهداف المحددة في إطار برنامج الدوحة من أجل التنمية واحترام الجدول الزمني المحدد في ذات الإطار، كما تشير إلى ذلك خطة عملنا في مجال التجارة.
    It endorses the Ouagadougou Agreement of 4 March 2007, and calls upon the Ivorian parties to implement it fully, in good faith and within the timetable set out in the Agreement. UN وهو يؤيد اتفاق واغادوغو الذي أبرم في 4 آذار/مارس 2007. ويدعو الطرفين الإيفواريين إلى تنفيذه بالكامل، بحسن نية وفي نطاق الجدول الزمني المحدد في الاتفاق.
    48. The progress reports on projects do not reflect the progress made with specific reference to the work-plan and timetable set out in the project document. UN ٤٨ - لاتعكس التقارير المرحلية للمشاريع التقدم المحرز مع الاشارة الخاصة إلى خطة العمل والجدول الزمني المحدد في وثيقة المشروع.
    Interim President, Mr. Pereira Rosa, has expressed his commitment to keep to the timetable set out in the Transitional Charter for the return to full constitutional rule and has requested the assistance of the United Nations for the conduct of the elections. UN وقد أعرب الرئيس المؤقت السيد بيرييرا روزا عن التزامه بالمحافظة على الجدول الزمني المحدد في الميثاق الانتقالي المتعلق بعودة البلد إلى الحكم الدستوري الكامل وطلب مساعدة الأمم المتحدة من أجل إجراء الانتخابات.
    95-05153 (E) 240295 /... In accordance with the timetable set out in the Accra agreement and as noted in my last report, the Liberian parties re-established the cease-fire at midnight on 28 December 1994 and were to have nominated a new five-member Council of State within two weeks thereafter, i.e., by 11 January 1995. UN ٣ - ووفقا للجدول الزمني المحدد في اتفاق أكرا، وكما ذكر في تقريري اﻷخير، عادت اﻷطراف الليبرية إلى الالتزام بوقف إطلاق النار في منتصف ليل ٢٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ وكان عليها أن تسمي مجلس دولة جديدا مؤلفا من خمسة أعضاء في غضون أسبوعين بعد ذلك التاريخ، أي ١١ كانون الثانــي/ينايــر ١٩٩٥.
    Subsequently, the United Nations and the International Foundation for Election System (IFES) undertook a joint mission to Liberia in October 1993 to assess the requirements for holding elections and to evaluate the probability of maintaining the timetable set out in the agreement. UN ١٨ - وبالتالي، أوفدت اﻷمم المتحدة والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية بعثة مشتركة الى ليبريا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ لتقييم الاحتياجات اللازمة ﻹجراء الانتخابات ولتقييم أمكانية الحفاظ على الجدول الزمني المحدد في الاتفاق.
    Agreement on this critical measure helped reach a subsequent consensus on the date of the elections, expected to be held in June 2005, which means that the timetable set out in the Political Transition Charter will not be strictly observed. UN وساعد الاتفاق بشأن هذا التدبير البالغ الأهمية، على التوصل في وقت لاحق إلى توافق في الآراء بشأن موعد الانتخابات، التي يتوقع إجراؤها في حزيران/يونيه 2005، مما يعني أنه لن يحدث التزام دقيق بالجدول الزمني المحدد في الميثاق الانتقالي السياسي.
    5. Recalls its decision 2012/2, and requests that UNICEF update the timetable set out in its road map towards the medium-term strategic plan, 2014-17, by including more details of the key actions and consultations to be undertaken; UN 5 - يشير إلى مقرره 2012/2 ويطلب أن تقوم اليونيسيف بتحديث الجدول الزمني المحدد في خريطة الطريق التي وضعتها لإعداد خطة اليونيسيف الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017 بإدراج المزيد من التفاصيل المتعلقة بالإجراءات الرئيسية والمشاورات التي يتعين الاضطلاع بها؛
    5. Recalls its decision 2012/2, and requests that UNICEF update the timetable set out in its road map towards UNICEF Medium Term Strategic Plan 2014-17 by including more details of the key actions and consultations to be undertaken; UN 5 - يشير إلى مقرره 2012/2 ويطلب أن تقوم اليونيسيف بتحديث الجدول الزمني المحدد في خريطة الطريق التي وضعتها لإعداد خطة اليونيسيف الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017 بإدراج المزيد من التفاصيل المتعلقة بالإجراءات الرئيسية والمشاورات التي يتعين الاضطلاع بها؛
    The timetable set out in this Agreement provides a time-frame whose purpose is to make this national endeavour viable, as well as its follow-up by the international community, on the basis of a realistic approach and extensive consultation, UN وأن الجدول الزمني الوارد في هذا الاتفاق يمثل إطارا زمنيا يرمي، وفقا لمعياري الواقعية والتنسيق الموسع المشار إليهما، نحو الاستفادة من هذا الجهد الوطني ومن متابعة المجتمع الدولي له،
    (i) On the basis of the timetable set out in this Agreement and of any changes thereto which the Parties may agree to make in the future, to verify fulfilment of all the commitments made in the Agreement on a Firm and Lasting Peace; UN ' ١` القيام - على أساس الجدول الزمني الوارد في هذا الاتفاق، وعلى أساس ما يتفق عليه الطرفان في المستقبل من تعديلات عليه - بالتحقق من تنفيذ جميع التعهدات التي تم الالتزام بها في الاتفاق المتعلق بإقامة سلم وطيد ودائم؛
    The United Nations and the International Foundation for Election System (IFES) undertook a joint mission to Liberia in October 1993 to assess the requirements for holding elections and to evaluate the probability of maintaining the timetable set out in the Agreement. UN وقد اضطلعت اﻷمم المتحدة والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية ببعثة مشتركة الى ليبريا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ لتقدير احتياجات اجراء انتخابات وتقييم إمكانية المحافظة على الجدول الزمني الوارد في الاتفاق.
    The members of the Council reiterated their support for Yemen in its efforts to reach key milestones in the implementation plan and called upon all parties to continue to honour the timetable set out in the transition agreement. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن دعمهم لليمن في جهوده لتحقيق الإنجازات الرئيسية في خطة التنفيذ، وطلبوا إلى جميع الأطراف مواصلة التقيد بالجدول الزمني المنصوص عليه في الاتفاق الانتقالي.
    20. Looks forward to the next report of the Secretary-General called for in paragraph 13 of resolution 882 (1993) on whether the parties have made sufficient and tangible progress towards implementing the General Peace Agreement and in meeting the timetable set out in paragraphs 3 and 10 of that resolution, on the basis of which it will consider the mandate of ONUMOZ; UN ٢٠ - يتطلع إلى التقرير المقبل المطلوب في الفقرة ١٣ من القرار ٨٨٢ )١٩٩٣( الذي سيعده اﻷمين العام بشأن ما إذا كان الطرفان قد أحرزا تقدما كافيا ملموسا نحو تنفيذ اتفاق السلم العام، والوفاء بالجدول الزمني المنصوص عليه في الفقرتين ٣ و ١٠ من ذلك القرار، الذي على أساسه سينظر في ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق؛
    39. In accordance with the timetable set out in the plan, MINURSO infantry personnel are to deploy to the Mission area one month before D-Day. UN ٣٩ - ووفقا للجدول الزمني المبين في الخطة، سيتم نقل أفراد المشاة التابعين للبعثة الى منطقة البعثة قبل شهر واحد من اليوم - ياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus