"title iii of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الباب الثالث من
        
    • إطار العنوان الثالث من
        
    It should be noted that Title III of the Regulation deals with the prevention and detection of the financing of terrorism. UN وتجدر الإشارة إلى أن الباب الثالث من النظام خُصص لموضوع منع تمويل الإرهاب وتعقبه.
    These are listed in detail in Title III of the Constitution and correspond to most of the rights provided for in the various international human rights instruments. UN وتندرج هذه الحقوق والحريات بالتفصيل في الباب الثالث من الدستور وهي تشكل الأغلبية العظمى للحقوق المنصوص عليها في مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The accused shall be kept in custody and transferred to the Court in the conditions provided for in Part 4, Title III, of this Statute. UN ويظل المتهم قيد الاحتجاز ويُنقل إلى مقر المحكمة وفقا للشروط المنصوص عليها في الباب الثالث من الجزء الرابع من هذا النظام اﻷساسي.
    These are listed in detail in Title III of the Constitution and correspond to most of the rights provided for in the various international human rights instruments. UN وقد عُددت هذه الحقوق والحريات بالتفصيل في الباب الثالث من الدستور وهي تشكل الأغلبية العظمى للحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية المختلفة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    However, the United States postponed for six months, starting in August 2009, a regulation that suspends cases being brought against Cuba by citizens of the United States for properties nationalized on the island, which is contemplated in Title III of the Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996 (Helms-Burton Act). UN إلا أن الولايات المتحدة أجلت لمدة ستة أشهر ابتداء من آب/أغسطس 2009 لائحة لتعليق القضايا التي يرفعها مواطنو الولايات المتحدة ضد كوبا بشأن الممتلكات التي أُمِّمت في الجزيرة، ترد في إطار العنوان الثالث من قانون الحرية والتضامن الديمقراطي في كوبا لعام 1996 (قانون هيلمز - بورتن).
    The relationship between CENTIF and the other financial intelligence units is defined in Title III of the draft uniform law concerning the control of money-laundering. UN تحدد العلاقات بين الخلية الوطنية لمعالجة المعلومات المالية والأجهزة الأخرى المعنية بالاستخبارات المالية في الباب الثالث من مشروع القانون الموحد المتعلق بمكافحة غسل الأموال.
    In addition, Title III of the current Venezuelan Customs Tariff, on Restrictions and other Legal Requirements, establishes other mandatory requirements for specific goods and also prohibits the circulation within Venezuela of pathological and hazardous waste and the import and transit of persistent organic pollutants and nuclear, chemical and biological weapons. UN بالإضافة إلى ذلك، يورد الباب الثالث من التعريفات الجمركية الحالية في فنزويلا، حول القيود والشروط القانونية الأخرى، شروطا إلزامية أخرى لبضائع محددة ويحظر كذلك، داخل فنزويلا، تداول النفايات المسببة للأمراض والخطرة واستيراد ونقل الملوثات العضوية والنووية الثابتة، والأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    22. These provisions appear in Title III of the Constitution, entitled “Fundamental freedoms and rights”. UN ٢٢- وترد هذه اﻷحكام في الباب الثالث من الدستور الذي يحمل عنوان " الحريات والحقوق اﻷساسية " .
    That institution will be responsible for ensuring protection of the rights set forth in Title III of the Constitution and other rights provided for in the Constitution, international human rights agreements and the law, and for monitoring the acts and omissions of all public servants. UN ويتمثل هدف هذه الهيئة في العمل على إعمال حقوق اﻹنسان المبينة في الباب الثالث من الدستور السياسي وغير ذلك من الحقوق المتوخاة في الدستور والاتفاقات الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون، باﻹضافة إلى مراقبة تصرفات جميع الموظفين الحكوميين وما يؤدونه من أعمال وما يغفلون أداءه منها.
    The provisions of Title III of book 7 of the Code of Criminal Procedure coordinate the relations between Moroccan judicial authorities and their foreign counterparts and determine the modalities of implementation of letters rogatory and the extradition of criminals if there is no agreement in the field or if existing agreements are not brought to bear on the matter. UN :: وتنظم أحكام الباب الثالث من الكتاب السابع من قانون المسطرة الجنائية العلاقات بين السلطات القانونية المغربية ونظيراتها الأجنبية وتحدد طرائق تنفيذ الإنابات القضائية وتسليم المجرمين في حالة عدم وجود اتفاق بذلك وفي حالة عدم وجود نص به في الاتفاقات الموجودة.
    The accused shall be taken into custody pursuant to the warrant of the Preliminary Investigations Chamber, in an appropriate place of detention in the State responsible for executing the warrant and shall be transferred to the Court in the conditions provided for in Part 4, Title III, of this Statute. UN يحتجز المتهم بموجب اﻷمر الصادر عن دائرة التحقيق اﻷولي، في مكان مناسب في الدولة المكلفة بتنفيذ اﻷمر وينقل إلى مقر المحكمة وفقا للشروط المنصوص عليها في الباب الثالث من الجزء الرابع من هذا النظام اﻷساسي.
    The accused shall be placed in detention and transferred as soon as possible to the local prison closest to the seat of the Court, or to any other place specified by the Court, in the manner provided for in Part 4, Title III, of this Statute, with a view to being brought before the Trial Chamber. UN ويحتجز المتهم وينقل في أسرع وقت ممكن إلى أقرب مكان احتجاز من مقر المحكمة أو إلى أي مكان آخر تحدده المحكمة، حسب الشروط التي ينص عليها الباب الثالث من الجزء الرابع من هذا النظام اﻷساسي، وذلك ليمثل أمام الدائرة الابتدائية.
    In addition, Act No. 1.165 of 23 December 1993 regulates the processing of personal information and stipulates that such operations must not violate the fundamental rights and freedoms set forth in Title III of the Constitution. UN وفضلاً عن ذلك، نظم القانون رقم 1165 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993 عمليات تجهيز المعلومات الإسمية وهو ينص على ألا تمس هذه العمليات الحريات والحقوق الأساسية المنصوص عليها في الباب الثالث من الدستور.
    13. Title III of the Constitution guarantees various economic and social rights, but confers on parliament competence to determine how they shall be exercised. UN 13- يكفل الباب الثالث من الدستور عدداً من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، ولكنه يخول للمشرع اختصاص تحديد طرائق ممارسة تلك الحقوق.
    Title III of the Patriot Act, known as the International Money-Laundering Anti-Terrorism Financing Act of 2001, provides the FBI with powerful anti-money laundering provisions for use in connection with its efforts to dismantle terrorist organizations and prevent future terrorist attacks. UN ويتضمن الباب الثالث من قانون الوطنية، المعروف بقانون غسل الأموال على الصعيد الدولي ومكافحة تمويل الإرهاب لسنة 2001، أحكاما يمكن استعمالها فيما يتصل بالمجهودات الرامية لتفكيك المنظمات الإرهابية ومنع حدوث هجمات إرهابية في المستقبل.
    In Title III of the Constitution, which refers to the inhabitants and territory, article 96 of chapter I establishes that Colombian nationality is acquired by birth in Colombia, by the Colombian nationality of the parents, by adoption, or by naturalization. UN وفي الباب الثالث من الدستور الذي يشير إلى السكان والإقليم، تؤكد المادة 96 من الفصل الأول أن الجنسية الكولومبية تُكتسب بالميلاد في كولومبيا، أو عن طريق الجنسية الكولومبية للأبوين، أو بالتبني، أو بالتجنُّس.
    118. As far as guarantees for the recognition, enjoyment, exercise, protection and reparation of rights are concerned, Title III of the Constitution establishes normative, public policy and procedural safeguards considered suitable for that purpose. UN 118- وفيما يخص الضمانات المتعلقة بإقرار الحقوق والتمتع بها و وممارستها وحمايتها والتعويض عن انتهاكها، وضع الباب الثالث من الدستور معايير للسياسة العامة والضمانات الإجرائية التي تفي بذلك الغرض.
    Title III of the Constitution provides for the rights established for the construction of the new model of the nation, based on respect for human rights. UN 119- ويركز الباب الثالث من دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية على الحقوق المكرسة بوصفها نموذجاً جديداً للدولة يرتكز على احترام حقوق الإنسان.
    36. In addition, actions taken as the result of civil proceedings which may affect investments in the United States for the purpose of securing payment of damages under Title III of the Act may be considered to be incompatible with article 1110 of NAFTA. UN ٣٦ - كذلك فإن التدابير المتخذة نتيجة لدعوى مدنية على نحو يمس بالاستثمارات في الولايات المتحدة، بغية الحصول على تعويضات وفقا ﻷحكام الباب الثالث من قانون هيلمز - بيرتون. يمكن أن تعتبر منافية ﻷحكام المادة ١١٠١ من اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية.
    The draft amendments involve inserting after Title III of the Penal Code, an entire chapter on money-laundering, the full text of which is attached to this report (annex 1). UN ويتضمن مشروع التعديلات إدخال فصل بكامله بعد الباب الثالث من القانون الجنائي يتناول غسل الأموال. وقد أرفق نص الفصل كاملا بهذا التقرير (المرفق 1).
    The United States has postponed for six months starting in August a regulation that would suspend cases being brought against Cuba by citizens of the United States for properties nationalized on the island, which is contemplated in Title III of the Cuban Liberty and Democratic Solidarity (Libertad) Act of 1996 (Helms-Burton Act). UN وقد أجلت الولايات المتحدة لمدة ستة أشهر ابتداء من آب/أغسطس قاعدة تنظيمية تعلق القضايا التي يرفعها مواطنو الولايات المتحدة ضد كوبا بشأن الممتلكات التي أممت في الجزيرة، ترد في إطار العنوان الثالث من قانون الحرية والتضامن الديمقراطي في كوبا لعام 1996 (قانون هيلمز - بورتن).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus