Most important of all is the sensitive approach to the interaction between TK and Western scientific technology. | UN | وأهم هذه التغييرات هو النهج الذي يدرك ضرورة التفاعل بين المعارف التقليدية والتكنولوجيا العلمية الغربية. |
First, it has been recognized that TK plays a key role in the preservation and sustainable use of biodiversity. | UN | فأولاً، أصبح هناك اعتراف بأن المعارف التقليدية تلعب دوراً رئيسياً في صون التنوع البيولوجي واستخدامه بشكل مستدام. |
increase awareness of the value of TK, among both TK-holders and others | UN | زيادة الوعي بقيمة المعارف التقليدية بين أصحابها والآخرين على حد سواء |
On the negative side, they also make it easier to misappropriate TK. | UN | غير أنها تعمل أيضاً، من الناحية السلبية، على تيسير استغلال المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية بصورة غير مشروعة. |
Many countries are in the process of developing national TK regimes. | UN | ولقد شرعت بلدان عديدة في وضع أنظمة وطنية للمعارف التقليدية. |
Indeed, the source of much TK cannot be traced to a specific community or even to a geographical region. | UN | والواقع أنه لا يمكن تعقب مصدر معظم المعارف التقليدية حتى مجتمع محلي محدد بل حتى منطقة جغرافية. |
Therefore, continued coordination and cooperation between intergovernmental organizations working in the field of protection of TK should be promoted. | UN | ولذا ينبغي تعزيز التنسيق والتعاون المستمرين فيما بين المنظمات الحكومية الدولية العاملة في ميدان حماية المعارف التقليدية. |
He recognized the need to protect TK and to strive for fair and equitable benefit-sharing. | UN | وأُقر بالحاجة الى حماية المعارف التقليدية والى بذل كل الجهود الممكنة من أجل تقاسم المكاسب على أساس عادل. |
Therefore, it was necessary to carry out further research on TK and benefit sharing. | UN | ولهذا السبب، من الضروري إجراء المزيد من البحوث بشأن المعارف التقليدية وتقاسم المكاسب. |
Current intellectual property systems could not adequately protect all the different kinds of TK. | UN | ذلك أن النظم السارية حاليا في مجال الملكية الفكرية لا توفر الحماية الكافية لجميع الأنواع المختلفة من المعارف التقليدية. |
However, he questioned the need for the creation of an impartial working group to coordinate the work of the various organizations active in TK. | UN | غير أنه تساءل عن الحاجة إلى إنشاء فريق عامل مستقل لتنسيق أعمال شتى المنظمات الدولية في مجال المعارف التقليدية. |
In fact, international recognition of TK protection would require that legal possibilities exist to enforce rights internationally. | UN | والواقع أن الاعتراف بضرورة حماية المعارف التقليدية يتطلب إتاحة الإمكانات القانونية لإنفاذ الحقوق على الصعيد الدولي. |
TK could be used to promote trade. | UN | ويمكن أن تُستخدم المعارف التقليدية في الترويج للتجارة. |
Venezuela was concerned about the loss of TK and in particular the degradation of ecosystems and biodiversity loss. | UN | وقالت إن فنـزويلا تشعر بالقلق إزاء فقدان المعارف التقليدية وبصفة خاصة إزاء تدهور النظم البيئية وفقدان التنوع البيولوجي. |
In this context, it was important to promote analysis on TK and mechanisms for benefit sharing. | UN | وفي هذا السياق، من المهم تشجيع تحليل المعارف التقليدية وإيجاد آليات تعنى بمسألة تقاسم المكاسب. |
The idea of creating registers of TK needed to be further analysed as a means of preventing TK from being used without prior informed consent and without adequate compensation. | UN | وأضافت قائلة إن فكرة إنشاء سجلات للمعارف التقليدية تحتاج الى المزيد من التحليل بوصفها وسيلة لمنع استخدام المعارف التقليدية دون قبول مسبق مستنير ودون تعويض ملائم. |
But in some cases, IPRs may not be effective in protecting TK. | UN | غير أن حقوق الملكية الفكرية قد لا تكون في بعض الحالات فعالة في حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية. |
Many countries have made advances on sui generis legislation for protecting TK. | UN | وقد أحرز العديد من البلدان أوجه تقدم بشأن تشريع فريد من نوعه لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية. |
Therefore, there were valid and legitimate reasons to recognize and protect TK at both the national and the international level. | UN | ومن ثم، توجد أسباب وجيهة ومشروعة للاعتراف بالمعارف التقليدية وحمايتها على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء. |
Third, concerns have been raised about how the benefits derived from the use of biodiversity and associated TK are appropriated and shared. | UN | ثالثاً، أُثيرت أوجه قلق بشأن الكيفية التي يجري بها تخصيص وتقاسم الفوائد المستمدة من استخدام التنوع الأحيائي وما يرتبط به من معارف تقليدية. |
TK. You should get somebody to tighten it up, and then- | Open Subtitles | تي كي عليكِ الحصول على شخص ليشد البطارية |
Protection of TK is a necessary but not sufficient requirement for its preservation and further development. | UN | وتشكل حماية المعارف التقليدية شرطاً ضرورياً وإن لم يكن كافياً لصون هذه المعارف والمضي في تنميتها. |
It reviews who holds rights to TK and the terms under which the right to this knowledge can be shared. | UN | وتستعرض المذكرة أيضا من له الحق في المعرفة التقليدية والشروط التي يمكن بموجبها تقاسم هذه المعرفة. |
Locate TK's shooter, and keep this neighborhood from going up in flames. | Open Subtitles | تحديد موقع مطلق النار على "تي كاي" وأبقوا هذا الحي بأمان |
From 2000 to 2008, about 26.3 million girl students at secondary level have received TK. 17,367.1 million as stipend. | UN | وفي الفترة من 2000 إلى 2008 دُفع لحوالي 26.3 مليون تلميذة في المستوى الثانوي مبلغ 367.1 17 مليون تاكا كإعانات. |
It was also considered necessary to provide adequate protection for TK to prevent misappropriation and assure equitable sharing of benefits, preferably based on an international system of recognition of TK. | UN | ورئي أيضاً أن من الضروري توفير حماية كافية للمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية للحيلولة دون استغلالها استغلالاً غير مشروع وكفالة تقاسم المنافع تقاسماً عادلاً، ويفضل أن يستند ذلك إلى نظام دولي يعترف بالمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية. |
Between the three of us, I think we can TK the car. | Open Subtitles | بوسعنا نحن الثلاثة تحريك تلك السيارة ذهنيًا. |
Should we ask TK to tell his men to lie low? | Open Subtitles | ...ألا ينبغى أن نسأل تى كى أن يخبر رجاله بالاحتيال على القانون ؟ |
Global biodiversity and the related traditional knowledge, innovations and practices (TK) are precious yet threatened resources. | UN | 33- يمثل التنوع الأحيائي العالمي وما يرتبط به من معارف وابتكارات وممارسات تقليدية موارد ثمينة لكن مهدَّدة. |
The per capita income of the CHT is estimated at TK 14,400 (1992/1993) against the national average of TK 8,368. | UN | ويقدر الدخل الفردي في أراضي هضبة شيتاغونغ بـ 400 14 تاكات (1992/1993)، مقابل المتوسط الوطني البالغ 368 8 تاكات. |