"to a great extent on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى حد كبير على
        
    • الى حد كبير على
        
    • إلى حد بعيد على
        
    • بقدر كبير على
        
    Recovering lost gains will depend to a great extent on the pace of recovery in the global economy, as well as the possibility of special initiatives within an emergency programme for which I have appealed. UN وإن التعويض عن المكاسب التي خسرناها سيعتمد إلى حد كبير على سرعة خطى انتعاش الاقتصاد العالمي، مثلما تعتمد على إمكانية الأخذ بزمام مبادرات خاصة ضمن برنامج الطوارئ الذي وجهتُ نداء بشأنه.
    The Commission's success in those different spheres would depend to a great extent on the cooperation of national authorities. UN غير أن نجاح اللجنة في تلك المجالات المختلفة سيعتمد إلى حد كبير على تعاون السلطات الوطنية.
    The success of communications and information technology in missions depends, to a great extent, on the effectiveness of field mission information systems. UN ويتوقف نجاح تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في البعثات إلى حد كبير على فعالية نظم المعلومات للبعثات الميدانية.
    The implementation of the Convention depends to a great extent on the provision of substantial new and additional financial resources. UN إن تطبيق الاتفاقية يتوقف الى حد كبير على توفير موارد جديدة وإضافية كبيرة.
    Nevertheless, experience had shown that the capacity to cope with such fluctuations depended to a great extent on the existence of stable macroeconomic policies. UN لكن التجربة أثبتت أن القدرة على التحكم في تلك التقلبات تقوم إلى حد بعيد على وجود سياسات عامة في ميدان الاقتصاد الكلي.
    The quality and comprehensiveness of the accounts depend to a great extent on the improvement of basic statistics. UN وتتوقف جودة الحسابات وشمولها بقدر كبير على تحسين اﻹحصاءات اﻷساسية.
    However, the achievement of the goals by 2015 will depend to a great extent on the efficiency of service delivery as well as the availability of money. UN ومع ذلك، فإن بلوغ تلك الأهداف بحلول عام 2015، سوف يعتمد إلى حد كبير على كفاءة إيصال الخدمات وتوفر الأموال.
    The compromise solution should be elaborated and it depends to a great extent on the positive reaction of States to the request formulated in this area by the International Law Commission. UN لذا لا بد من حل وسط، وهذا يتوقف إلى حد كبير على رد فعل ايجابي من جانب الدول على الطلب الذي صاغته في هذا الصدد لجنة القانون الدولي.
    The success of this mix of religious and customary laws also depends to a great extent on the attitudes of local clergy. UN كما يعتمد نجاح هذا الخليط من القوانين الدينية والعرفية إلى حد كبير على اتجاهات رجال الدين المحليين.
    The success of the noble endeavour of intercultural dialogue depends to a great extent on the interaction between the United Nations and relevant regional organizations. UN إن نجاح المسعى النبيل للحوار بين الحضارات يعتمد إلى حد كبير على التفاعل بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    There can be no doubt that the development process depends to a great extent on the international economic and financial context. UN وما من شك في أن عملية التنمية تعتمد إلى حد كبير على السياق الاقتصادي والمالي الدوليين.
    Consistent implementation depends to a great extent on the availability of properly trained human resources. UN ويعتمد التنفيذ المتسق إلى حد كبير على توافر الموارد البشرية المدربة تدريباً مناسباً.
    First, the success of international measures hinges to a great extent on the principle of the humanity, neutrality and impartiality of emergency assistance. UN أولا، إن نجاح التدابير الدولية يتوقف إلى حد كبير على مبدأ إنسانية وحياد ونزاهة المساعدة في حالات الطوارئ.
    For example, the Logistics Base relies to a great extent on the records provided by the mission shipping the equipment. UN فعلى سبيل المثال، تعتمد قاعدة السوقيات إلى حد كبير على السجلات المقدمة من البعثات التي تشحن المعدات.
    801. Future environmental outcomes depend to a great extent on the decisions that are made with respect to location and patterns of urban settlement and growth. UN ٨٠١ - وتتوقف النتائج البيئية في المستقبل إلى حد كبير على القرارات المتخذة بشأن مواقع وأنماط الاستيطان والنمو الحضريين.
    The future of today's society will depend to a great extent on the manner in which educational programmes and methods are designed to release the latent potential of youth and prepare them for the world they will inherit. UN إن مستقبل مجتمع اليوم سيعتمد إلى حد كبير على الطريقة التي يتم بها تصميم البرامج والطرق التعليمية لتُطلِق الطاقات الكامنة لدى الشباب وتُعِدهم للعالم الذي سيرثونه.
    38. The success of an asset recovery case depends to a great extent on the effectiveness of mutual legal assistance. UN 38- ويعتمد النجاح في أي قضية لاسترداد الموجودات إلى حد كبير على فعالية المساعدة القانونية المتبادلة.
    The credibility of the CTBT and other international instruments prohibiting weapons of mass destruction depends to a great extent on the effectiveness of their verification regime. UN إن مصداقية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وغيرها من الصكوك الدولية التي تحظر أسلحة التدمير الشامل تتوقف إلى حد كبير على فعالية نظام التحقق.
    3C. The activities to be carried out under subprogramme 1 will depend to a great extent on the programme of work of the Special Committee against Apartheid and its subsidiary intergovernmental bodies. UN ٣ جيم - ٥٣ إن اﻷنشطة المضطلع بها في اطار البرنامج الفرعي ١ ستعتمد الى حد كبير على برنامج عمل اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وهيئاتها الفرعية الحكومية الدولية.
    The success of the International Decade will depend to a great extent on the means available for the implementation of national development programmes directed at the improvement of the living conditions of indigenous people and their communities. UN إن نجاح العقد الدولي سيتوقف الى حد كبير على الوسائل المتاحة لتنفيذ برامج التنمية الوطنية الموجهة الى تحسين اﻷحوال المعيشيــــة للسكان اﻷصليين ومجتمعاتهم.
    However, access depends to a great extent on the reserves of blood supplies at hospitals and the Red Cross, which supports emergency needs. UN على نقل الدم يتوقف إلى حد بعيد على مخزون الإمدادات من الدم في المستشفيات ولدى الصليب الأحمر، الذي يقدم
    13. In referring to practical experiences, a number of delegates emphasized that successful development of inter-firm cooperation depends to a great extent on the existence of stable macroeconomic policies in cooperating countries and on support from Governments. UN ٣١- وأكد عدد من الوفود، في معرض إشارتهم إلى التجارب العملية، على أن التطوير الناجح للتعاون فيما بين الشركات يعتمد بقدر كبير على وجود سياسات مستقرة على صعيد الاقتصاد الكلي في البلدان المتعاونة وعلى تقديم دعم من الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus