It is recognized that Tamil people in Sri Lanka are subjected to a greater degree of surveillance, suspicion and arrest than non-Tamil people. | UN | من المسلم به أن السكان التاميل في سري لانكا يتعرضون للمراقبة والاشتباه والاعتقال بدرجة أكبر من غير التاميل. |
The lines of conflict used to reflect the division between town and country and occupational groups to a greater degree. | UN | وخطوط التعارض تعكس، عادةً، الانقسام بين المدينة والبلد والجماعات المهنية بدرجة أكبر. |
Its decisions are more likely to be understood and implemented if the Council takes the opinions of the larger membership into account to a greater degree. | UN | ومن المرجح أن يزداد تفهم قرارات المجلس وتنفيذها إذا راعى المجلس آراء العضوية الأوسع بدرجة أكبر. |
The number of judges and the volume of work has led to a greater degree of specialization among judges than is the norm in the Supreme Courts of the other states. | UN | وأدى عدد القضاة وحجم العمل إلى درجة أكبر من التخصص بين القضاة مما هو عليه الأمر في المحاكم العليا بالولايات الأخرى. |
First, we must rely on renewable energy sources to a greater degree than ever before. | UN | أولا، يجب أن نعتمد على مصادر الطاقة المتجددة إلى درجة أكبر من ذي قبل. |
Having all parties actively participating has led to a greater degree of transparency and more productive discussion, and made it easier to resolve specific challenges. | UN | وقد أدت مشاركة جميع الأطراف بنشاط إلى تحقيق قدر أكبر من الشفافية وإجراء المزيد من المناقشات المثمرة، وزادت في تيسير إيجاد حلول للتحديات المطروحة. |
The current audit found that generic job profiles had been prepared for a large number of the Department's posts, thereby leading to a greater degree of consistency in job requirements for similar posts and/or posts at the same level. | UN | وقد اتضح من المراجعة الحالية للحسابات أن التوصيفات العمومية للوظائف، قد أعدت من أجل عدد كبير من الوظائف في الإدارة، مما أدى إلى قدر أكبر من الانسجام في الشروط الوظيفية بالنسبة للوظائف المماثلة و/أو الوظائف التي بنفس الرتبة. |
to a greater degree it concerns applicants to who the text of this Resolution could potentially be applied. | UN | وذلك يهم بدرجة أكبر مقدمي الطلبات الذين يحتمل أن ينطبق عليهم نص هذا القرار. |
The agreement also points out the connection between work and family life, and the importance that fathers make use of their available leave-of-absence to a greater degree. | UN | كذلك يبين الإتفاق الصلة بين العمل والحياة العائلية، وأهمية استفادة الآباء بدرجة أكبر من إجازة الغياب المتاحة لهم. |
Indirect taxes have been raised, affecting to a greater degree the most disadvantaged segment of the population. | UN | وزيدت الضرائب غير المباشرة، مما أثر بدرجة أكبر على أشد شرائح السكان حرماناً. |
There is no need to prove that work on the item under consideration has made tangible progress on all continents and has prompted States to cooperate to a greater degree towards the progressive implementation of the relevant resolutions. | UN | وليس ثمــة حاجــة الى البرهنة علــى أن العمل بشأن البند قيد النظر قد أحرز تقدمـا ملموسا في جميع قارات العالم، وأنه دفع الدول الى أن تتعاون بدرجة أكبر صوب التنفيذ التدريجي للقـرارات ذات الصلــة. |
The new dynamic which arose from this workshop will help to involve women to a greater degree in the pre-electoral, electoral and post-electoral phases of the process. | UN | وستساهم الحركية الجديدة المتولدة عن حلقة العمل في إشراك المرأة بدرجة أكبر في مراحل ما قبل الانتخابات والانتخابات وما بعد الانتخابات من العملية الانتخابية. |
The draft resolution dealt with a broad range of issues relevant to a greater degree than the resolutions previously adopted on the question. | UN | وتناول مشروع القرار طائفة واسعة من قضايا لها أهميتها في هذا الشأن، وجاء ذلك بدرجة أكبر من القرارات السابقة الصادرة بشأن هذه المسألة. |
There is a long tradition of coordinating and integrating different aspects of development concerns that must be reinvigorated and focus to a greater degree on key development priorities. | UN | ويستند التنسيق والتكامل فيما بين مختلف جوانب الشواغل الإنمائية إلى تقليد عريق، وهو تقليد يجب تفعيله وكفالة تركيزه بدرجة أكبر على الأولويات الإنمائية الرئيسية. |
They recognized the phenomenon of urbanization as part of the sustainable development equation to a greater degree than previous international meetings on sustainable development. | UN | ومقارنةً بالاجتماعات الدولية السابقة بشأن التنمية المستدامة أقر المشاركون بدرجة أكبر بأن ظاهرة التوسع الحضري هي جزء من معادلة التنمية المستدامة. |
These improvements in recruitment policies and procedures have contributed to a greater degree of consistency in vacancy announcements. | UN | وكان من شأن هذه التحسينات المدخلة على سياسات التوظيف وإجراءاته، أن أدت إلى درجة أكبر من الانسجام في إعلانات الشواغر. |
These have led to a greater degree of openness and transparency in the work of the Council. | UN | وقد أدت هذه إلى درجة أكبر من الانفتاح والشفافية في أعمال المجلس. |
Accordingly, it is important that UNCTAD integrate its work with other parts of the United Nations system to a greater degree than it has in the past. | UN | ولهذا فمن المهم أن يوحد اﻷونكتاد عمله مع اﻷجزاء اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة إلى درجة أكبر مما فعله في الماضي. |
The Council welcomes all initiatives which will lead to a greater degree of stability and cooperation in the whole region.” | UN | ويرحب المجلس بجميع المبادرات التي تؤدي إلى تحقيق قدر أكبر من الاستقرار والتعاون في المنطقة بأسرها " . |
12. The Committee notes with satisfaction that two agreements to cease hostilities were signed between the Government and the various militia groups in November and December 1999, and expresses the hope that the process of national reconciliation that has been initiated will bring about political and social stability and will allow economic, social and cultural rights to be respected to a greater degree. | UN | 12- تلاحظ اللجنة بارتياح أنه تم التوقيع على اتفاقين لوقف العمليات الحربية بين الحكومة ومختلف مجموعات الميليشيات في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 1999، ومن ثم فإن اللجنة تعرب عن أملها بأن تؤدي عملية المصالحة الوطنية التي شُرع فيها إلى تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي وإتاحة التوصل إلى قدر أكبر من الاحترام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثفافية. |
5. Israel strictly and systematically controls the movement of Palestinian workers to Israel and abroad to a greater degree today, whereas previously movement has been relatively free even during tense and difficult times, such as during the intifada. | UN | 54- وتسيطر إسرائيل اليوم سيطرة متشددة ومنتظمة على حركة العمال الفلسطينيين إلى إسرائيل والخارج إلى حد أكبر مما في الماضي حين كانت الحركة حرة نسبيا حتى في أوقات التوتر والصعوبات، كما في زمن الانتفاضة. |
Family fragmentation and the weakening of marital ties have exposed women and children to a greater degree of vulnerability. | UN | وقد تسبب تمزق الأُسرة وضعف الروابط الزواجية في تعريض النساء والأطفال لدرجة أكبر من حالات الضعف. |
The national preparation of Blue Helmets needs to be coordinated to a greater degree by the United Nations. | UN | والتحضير الوطني لقوات القلنسوات الزرقاء يتطلب تنسيقا أكبر من جانب اﻷمم المتحدة. |