"to a level that" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى المستوى الذي
        
    • إلى مستوى يكفل
        
    • الى مستوى
        
    • إلى مستوى يكون
        
    Accordingly, part of the information technology resources proposed, $16.4 million, is intended to ensure that the information technology and facilities infrastructure is restored to a level that will not prejudice programme delivery. UN وبناء على ذلك، فإن جزءا من موارد تكنولوجيا المعلومات المقترحة وقدره 16.4 مليون دولار يستهدف كفالة إعادة تكنولوجيا المعلومات والهياكل الأساسية للمرافق إلى المستوى الذي لايؤثر على إنجاز البرنامج.
    The State of Kuwait attaches great importance to consolidating and developing its relations with its neighbours on firm and solid grounds, based on mutual respect and common interests, as well as to promoting these relations to a level that meets the aspirations of the peoples of the region. UN وتحرص دولة الكويت على تعزيز وتطوير علاقاتها مع جيرانها، على أسس ثابتة ومتينة، تقوم على الاحترام المتبادل، والمصالح المشتركة والارتقاء بالعلاقات إلى المستوى الذي تطمح إليه شعوب المنطقة.
    United Nations Capital Development Fund (UNCDF): UNCDF works with local authorities to bring capital assistance to a level that larger donors cannot reach. UN صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية: يعمل الصندوق مع السلطات المحلية لتوصيل المساعدة المالية إلى المستوى الذي لا يستطيع المانحون اﻷكبر الوصول إليه.
    :: The lowering of taxes and fees for businesses to a level that ensures economic growth and growth UN :: تخفيض الضرائب والرسوم المفروضة على الشركات إلى مستوى يكفل النمو الاقتصادي والنمو
    ACC has repeatedly requested that United Nations remuneration be restored to a level that would enable the organizations to attract and retain the best staff. UN ٩١ - لقد طلبت لجنة التنسيق الادارية مرارا وتكرارا إعادة اﻷجور في اﻷمم المتحدة الى مستوى يمكن المنظمات من اجتذاب أفضل الموظفين واستبقائهم.
    To scale innovative and integrated approaches up to a level that has national impact and beyond requires that a number of strategic partnerships and alliances with key actors must be established at the country level; UN ويحتاج الارتقاء بالنهج المبتكرة والمتكاملة إلى مستوى يكون له تأثير وطني وأبعد من ذلك إلى إنشاء شراكات وتحالفات مع الأطراف الفاعلة الرئيسية على الصعيد القطري؛
    If there is an increase in competitive pressure, some domestic firms are at risk of being crowded out, but others can be incentivized to improve their efficiency to a level that allows them to work or compete with TNCs. UN وإذا كانت هناك زيادة في الضغط التنافسي، تكون بعض الشركات المحلية معرضة للخروج من حلبة المنافسة، بينما يمكن لشركات أخرى أن تجد الحوافز لتحسين كفاءتها إلى المستوى الذي يسمح لها بالعمل أو التنافس مع الشركات عبر الوطنية.
    We have been denouncing the cause of that stagnation for quite some time, and that is the lack of firm political will on the part of the developed countries when it comes to committing to reducing their emissions to a level that is proportional to their historical and current responsibilities and in keeping with the parameters suggested by scientific evaluations. UN وما برجنا نندد بسبب ذلك الركود لفترة ليست بالقصيرة، وهو عدم توفر إرادة سياسية قوية لدى البلدان المتقدمة النمو عندما يتعلق الأمر بالالتزام بخفض انبعاثاتها إلى المستوى الذي يتناسب مع مسؤولياتها التاريخية والحالية وتماشيا مع المعايير التي اقترحتها التقييمات العلمية.
    As is known, the Greek Cypriot administration is committed to strengthening its armoured units by bringing them to a level that will include 500 tanks over the next few years, as well as raising the active strength of the " National Guard " by 5,000 professional soldiers, mostly from Greece. UN وكما هو معلوم، فإن اﻹدارة القبرصية اليونانية مصممة على تعزيز وحداتها المصفحة بإيصالها إلى المستوى الذي تضم فيه ٥٠٠ دبابة في السنوات القليلة القادمة، وكذلك زيادة القوة النشطة ﻟ " الحرس الوطني " ﺑ ٠٠٠ ٥ جندي محترف، يكون معظمهم من اليونان.
    (e) US$ 3.2 billion (in the form of investments, soft loans, grants) over 10 years for the overhaul, rehabilitation and maintenance of transport and communications infrastructures to bring them to a level that can adequately serve intra-PTA and external trade; UN )ﻫ( ٢,٣ مليار دولار أمريكي )في شكل استثمارات وقروض بشروط ميسرة ومنح( على مدى عشر سنوات لفحص وإصلاح وصيانة البنية اﻷساسية للنقل والاتصالات حتى تصل إلى المستوى الذي يمكنها من خدمة التجارة فيما بين دول المنطقة وتجارتها الخارجية على نحو مناسب؛
    (a) Reduction of the threat posed by Congolese and foreign armed groups, violence against civilians, including sexual and gender-based violence and violence against children to a level that can be effectively managed by the Congolese justice and security institutions; UN (أ) الحد من التهديد الذي تشكله الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، ومن العنف ضد المدنيين، بما في ذلك العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، إلى المستوى الذي يمكن أن تتعامل معه مؤسسات العدالة والأمن الكونغولية بفعالية؛
    (a) Reduction of the threat posed by Congolese and foreign armed groups, including through the operations by the Intervention Brigade, violence against civilians, including sexual and gender-based violence and violence against children to a level that can be effectively managed by the Congolese justice and security institutions; UN (أ) الحد من الخطر الذي تشكله الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، بطرق منها العمليات التي يقوم بها لواء التدخل، ومن العنف ضد المدنيين، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، إلى المستوى الذي يمكن أن تتعامل معه بفعالية مؤسسات العدالة والأمن الكونغولية؛
    (a) Reduction of the threat posed by Congolese and foreign armed groups, violence against civilians, including sexual and gender-based violence and violence against children to a level that can be effectively managed by the Congolese justice and security institutions; UN (أ) الحد من التهديد الذي تشكله الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، ومن العنف ضد المدنيين، بما في ذلك العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس والعنف ضد الأطفال، إلى المستوى الذي يمكن أن تتعامل معه مؤسسات العدالة والأمن الكونغولية بفعالية؛
    (a) Reduction of the threat posed by Congolese and foreign armed groups, including through the operations by the Intervention Brigade, violence against civilians, including sexual and gender-based violence and violence against children to a level that can be effectively managed by the Congolese justice and security institutions; UN (أ) الحد من التهديد الذي تشكله الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، بما في ذلك من خلال العمليات التي يقوم بها لواء التدخل، ومن العنف ضد المدنيين، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني والعنف ضد الأطفال، إلى المستوى الذي يمكن أن تتعامل معه بفعالية مؤسسات العدالة والأمن الكونغولية؛
    (a) Reduction of the threat posed by Congolese and foreign armed groups, including through the operations by the Intervention Brigade, violence against civilians, including sexual and gender-based violence and violence against children to a level that can be effectively managed by the Congolese justice and security institutions; UN (أ) الحد من التهديد الذي تشكله الجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية، بما في ذلك من خلال العمليات التي يقوم بها لواء التدخل، ومن العنف ضد المدنيين، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني والعنف ضد الأطفال، إلى المستوى الذي يمكن أن تتعامل معه بفعالية مؤسسات العدالة والأمن الكونغولية؛
    However, if the mercury negotiations were to be undertaken as part of the SAICM, then it would be essential that the SAICM secretariat be supplemented to a level that would allow it to support the negotiations while continuing to serve its present functions related to administration and implementation of SAICM. UN ومع ذلك، فإذا تقرر إجراء المفاوضات الخاصة بالزئبق كجزء من النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، عندئذ سيكون من الأساسي تعزيز أمانة النهج الاستراتيجي بحيث تصل إلى المستوى الذي يمكن أن يسمح لها بدعم المفاوضات مع مواصلة القيام بوظائفها الحالية المتصلة بإدارة وتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    The only way that Greece could avoid a default would be by cutting its future annual budget deficits to a level that foreign and domestic investors would be willing to finance on a voluntary basis. At a minimum, that would mean reducing the deficit to a level that stops the rise in the debt-to-GDP ratio. News-Commentary إن الطريقة الوحيدة التي قد تتمكن بها اليونان من تجنب التوقف عن سداد ديونها تتلخص في خفض عجز الموازنة السنوي المتوقع في المستقبل إلى المستوى الذي قد يكون المستثمرون الأجانب والمحليين عنده على استعداد للتمويل على أساس طوعي. وهذا يعني خفض العجز على أقل تقدير إلى مستوى يتوقف عنده ارتفاع نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    179. Governments are encouraged, where appropriate, to decentralize their public institutions and services to a level that, compatible with their overall responsibilities, priorities and objectives, responds properly to local needs and facilitates local participation. UN ٩٧١ - وتحض الحكومات على القيام، حيثما اقتضى اﻷمر، باﻷخذ باللامركزية في مؤسساتها وخدماتها العامة إلى مستوى يكفل - بما يتناسب ومسؤولياتها وأولوياتها وأهدافها العامة - الاستجابة الواجبة للاحتياجات المحلية وتيسير المشاركة المحلية.
    179. Governments are encouraged, where appropriate, to decentralize their public institutions and services to a level that, compatible with their overall responsibilities, priorities and objectives, responds properly to local needs and facilitates local participation. UN ٩٧١ - وتحض الحكومات على القيام، حيثما اقتضى اﻷمر، باﻷخذ باللامركزية في مؤسساتها وخدماتها العامة إلى مستوى يكفل - بما يتناسب ومسؤولياتها وأولوياتها وأهدافها العامة - الاستجابة الواجبة للاحتياجات المحلية وتيسير المشاركة المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus