In essence, this single sum would represent what may be considered as a full and fair amount for forgoing the rights to a pension. | UN | ويمثل هذا المبلغ الواحد، من حيث الجوهر، ما يمكن اعتباره مبلغا كاملا ومعقولا مقابل التخلي عن الحقوق في الحصول على معاش تقاعدي. |
Upon retirement, they became entitled to a pension paid by the State. | UN | وقد أصبح لهم الحق عند بلوغ سن التقاعد في الحصول على معاش تقاعدي تدفعه الدولة. |
Women who have given birth to and raised five children or more also enjoy the right to a pension with a pension age lower by five years. | UN | ومن حق المرأة التي أنجبت خمسة أبناء وقامت بتربيتهم الحصول أيضا على معاش تقاعدي قبل خمس سنوات من سن التقاعد. |
(i) For a widow with or without a child, not entitled to a pension: 50 per cent; | UN | `1` للأرملة التي لها أو ليس لها طفل، وغير المستحقة لمعاش: 50 في المائة؛ |
In other words, any former soldier who served in the French army and later lost his nationality, no longer has a right to a pension. | UN | وبعبارة أخرى، فإن أي جندي سابق كان قد خدم في الجيش الفرنسي يسقط حقه في تقاضي معاش تقاعدي إذا ما فقد الجنسية الفرنسية. |
The Penal Code included several provisions highlighting the seriousness of crimes committed against persons with disabilities, and the law regulating the national police force included provisions encouraging the integration of persons with disabilities and guaranteeing their right to a pension. | UN | ويتضمن قانون العقوبات أحكاما عديدة تلقي الضوء على خطورة الجرائم التي ترتكب ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، ويتضمن القانون الذي ينظم قوة الشرطة الوطنية أحكاما تشجع إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتكفل حقهم في الحصول على معاشات تقاعدية. |
The second degree of punishment included suspension from service for up to six months, a reduction in grade, dismissal and deprivation of entitlement to a pension. | UN | أما الدرجة الثانية من العقاب فتشمل التوقيف عن العمل لمدة تصل إلى ستة أشهر وتخفيض الرتبة والطرد والحرمان من الحق في معاش تقاعدي. |
It was linked to the principle, recognized by the Assembly of the League of Nations, of a right to a pension for the members of the Court. | UN | وهو يرتبط بمبدأ حق أعضاء المحكمة في المعاش التقاعدي الذي أقرته جمعية عصبة الأمم. |
If these conditions are not met, and in general emigrants cannot meet them, there is no right to a pension. | UN | وإذا لم تستوف تلك الشروط، وعادة ما لا يستطيع المهاجرون استيفاءها، فإنه لا يحق لهم الحصول على معاش تقاعدي. |
Firstly, these women were not entitled to a pension in their own right. | UN | ففي المقام اﻷول، لم تحصل تلك النساء على معاش تقاعدي بصفة شخصية. |
In Australia, judges of the highest courts are entitled to a pension after the age of 60, equivalent to two thirds of the current salary, provided they have 10 years of service. | UN | يحق لقضاة المحاكم العليا في استراليا بعد بلوغ سن ٦٠ الحصول على معاش تقاعدي يساوي ثلثي آخر مرتب حصلوا عليه، شريطة أن يكونوا قد قضوا ١٠ سنوات في الخدمة. |
Women who have reached the age of 60 and who have paid more than 500 weekly contributions are entitled to a pension of 30- 60% of the average weekly wages or a minimum of $70.00 a week. | UN | أما النساء اللائي بلغن سن الستين ودفعن أكثر من 500 اشتراك أسبوعي فيحق لهن الحصول على معاش تقاعدي يساوي من 30 إلى 60 في المائة من متوسط الأجر الأسبوعي أو ما لا يقل عن 70 دولارا في الأسبوع. |
In 2014, the terms of office of seven judges will expire. These judges will be entitled to a pension as from October 2014. | UN | وفي عام 2014 ستنتهي مدة خدمة سبعة قضاة وسيصبح من حقهم الحصول على معاش تقاعدي اعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
356. The Constitution guarantees that all State employees shall have the right to a pension as provided by law. | UN | ٣٥٦- يكفل الدستور حق جميع موظفي الدولة في الحصول على معاش تقاعدي كما هو منصوص عليه في القانون. |
Women retire with a pension five years earlier than men and the qualifying period for entitlement to a pension is five years shorter. | UN | إذ تتقاعد المرأة وتحصل على معاش تقاعدي قبل 5 سنوات من سن التقاعد للرجال، والفترة التي تجعلها مؤهلة للحصول على المعاش التقاعدي أقصر بخمس سنوات. |
(ii) For a widow with a child, entitled to a pension: 50 per cent plus 25 per cent for the child, namely, 75 per cent in total; | UN | `2` للأرملـة التـي لها طفل، ومستحقة لمعاش: 50 في المائـة زائداً 25 في المائة، أي 75 في المائة في المجموع؛ |
(iii) For a widow with two children, entitled to a pension: 50 per cent plus 25 per cent per child, namely, 100 per cent in total; | UN | `3` للأرملة التي لها طفلان، ومستحقة لمعاش: 50 في المائة زائداً 25 في المائة لكل طفل، أي 100 في المائة في المجموع؛ |
In other words, any former soldier who served in the French army and later lost his nationality, no longer has a right to a pension. | UN | وبعبارة أخرى، فإن أي جندي سابق كان قد خدم في الجيش الفرنسي يسقط حقه في تقاضي معاش تقاعدي إذا ما فقد الجنسية الفرنسية. |
39. The Code has expanded social security entitlements, granting social benefits to citizens of pensionable age not entitled to a pension. | UN | 39- وقد وسع القانون من استحقاقات الضمان الاجتماعي، فمنح إعانات اجتماعية للمواطنين في سن التقاعد الذين لا يحق لهم الحصول على معاشات تقاعدية. |
The right of members of the Court to a pension producing a guaranteed income has been recognized since the era of the League of Nations, and has never been challenged. | UN | وحق أعضاء المحكمة في معاش تقاعدي يضمن إدرار الدخل إنما هو حق ما زال يحظى بالاعتراف منذ عهد عصبة الأمم ولم يتعرض أبدا لأي طعن. |
In this case, in respect of any period of part-time work over and above the two years following maternity leave, time not worked is not taken into account for purposes of calculating the pension. It is, however, taken into consideration for purposes of determining entitlement to a pension. | UN | . وفي هذه الحالة، وفيما يتعلق بفترة اﻹجازة للعمل لنصف الوقت التي تتجاوز سنتين في أعقاب إجازة اﻷمومة، فإنه يؤخذ الوقت غير المنقضي في الخدمة في الحسبان عند حساب المعاش التقاعدي، ولكنه يؤخذ في الاعتبار عند تحديد الحق في المعاش التقاعدي. |
These judges will be entitled to a pension as from October 2008. | UN | وسيستحق هؤلاء القضاة معاشا تقاعديا اعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
A judge who is not re-elected will be entitled to a pension beginning in October 2005. | UN | وأي قاض لا يعاد انتخابه يحق له الحصول على معاش ابتداء من تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Insured persons are entitled to a pension if the they have paid contributions for at least a full year (article 52 of the Old Age and Survivors Insurance Act). | UN | ويحق للأشخاص المؤمن عليهم أن يتقاضوا معاشاً تقاعدياً إذا سددوا اشتراكات لمدة لا تقل عن سنة كاملة (المادة 52 من قانون التأمين الخاص بالمسنين والباقين على قيد الحياة). |
However, some professional groups are not entitled to a pension by virtue of being included in disability group III (entrepreneurs, some agents, The right to the disability pension is granted in respect of disability group III only to people fulfilling agency or mandatory contracts for: “Ruch” company; the State enterprise “Totalizator Sportowy”; Central Enterprise of Petroleum Products; Polish Motor Association (refilling stations operation). | UN | غير أن بعض الفئات المهنية لا تتمتع بالحق في تلقي معاش بموجب تصنيف تلك الفئات في فئة اﻹعاقة الثالثة )رواد المشاريع وبعض الوكلاء)٨(، والقساوسة(. |
Similarly, article 5 of the same law stipulates that a woman over the age of 18 with no male provider shall be entitled to a pension, regardless of whether she is single, divorced or widowed. | UN | كما نصت المادة (5) من النظام نفسه أن المرأة التي تجاوزت الثامنة عشرة من عمرها وليس لها عائل تستحق معاشاً بصرف النظر عما إذا كانت غير متزوجة أم مطلقة أم أرملة. |
51. Persons who are insured for pension purposes and who have a total insurance period of minimum three years between the ages of 16 and 66 are entitled to a pension. | UN | 51- ويستحق المعاشَ التقاعدي الأشخاصُ المؤمَّن عليهم لأغراض المعاش التقاعدي الذين بلغ إجمالي فترة تأمينهم حداً أدنى من ثلاث سنوات وهم بين السادسة عشرة والسادسة والستين من العمر. |