"to a question about the" - Traduction Anglais en Arabe

    • على سؤال بشأن
        
    • على سؤال عن
        
    • على سؤال يتعلق
        
    • على سؤال حول
        
    • على السؤال المتعلق
        
    • على سؤال طرح بشأن
        
    Responding to a question about the outposting of a number of human resources management functions to the Global Service Centre in Budapest, she indicated that this had not generated any negative consequences; rather, it had presented significant benefits. UN ورداً على سؤال بشأن نقل عدد من وظائف إدارة الموارد البشرية إلى مركز الخدمات العالمية في بودابست، أشارت إلى أنه لم ينجم عن ذلك أي عواقب سلبية؛ بل أدى إلى فوائد كبيرة.
    Responding to a question about the reports of sales to shipping companies, he explained that the Secretariat always advised such Parties that those data should be recorded as exports to the country of origin or country of registration of the shipping company. UN وأوضح، رداً على سؤال بشأن تقارير المبيعات إلى شركات الشحن، أن الأمانة تنصح الأطراف دائماً بأنه ينبغي تسجيل تلك البيانات باعتبارها صادرات إلى بلد منشأ الشركة الشاحنة أو بلد تسجيلها.
    In answer to a question about the content of family-life education, she said that such education was included in the curricula of primary, as well as secondary schools. UN وفي الرد على سؤال عن محتوى التربية المتعلقة بالحياة اﻷسرية، قالت الممثلة ان محتواها مدرج في المناهج الدراسية للمدارس الابتدائية وكذلك الثانوية.
    In reply to a question about the effects of the Equal Opportunities Act, she said that an evaluation of the Five-Year Plan of Action for Equality would begin in 1993 and its results would affect the implementation of the new Act. UN وردا على سؤال عن آثار قانون تكافؤ الفرص، قالت ان تقييم الخطة الخمسية سوف يبدأ في عام ٣٩٩١، ومن شأن نتائج ذلك الاستقصاء أن تؤثــر فــي تنفيــذ القانون الجديد.
    4. Responding to a question about the ratification of international instruments, she said that the dates earlier cited by her delegation corresponded to the dates of the instruments' entry into force in Andorra. UN 4 - وفي رد على سؤال يتعلق بالتصديق على الصكوك الدولية، قالت إن التواريخ التي ذكرها وفدها في وقت سابق هي تواريخ دخول تلك الصكوك حيز النفاذ في أندورا.
    In response to a question about the carry-over into the year 2000, it was explained that the adjustment reflected final figures at the recent closure of the 1999 accounts. UN وردا على سؤال حول المبلغ المرحل إلى عام 2000، أوضح أن التعديل يمثل الأرقام النهائية في الإغلاق الأخير لحسابات عام 1999.
    Replying to a question about the right to the services of a qualified lawyer, he said that recent reforms aimed, inter alia, to give more support to victims, including free legal aid where appropriate. UN 56- ورداً على السؤال المتعلق بالحق في الاستعانة بخدمات محام، قال إن التعديلات الأخيرة ترمي إلى أمور منها زيادة الدعم المقدم إلى الضحايا، بما في ذلك المساعدة القانونية المجانية عند الاقتضاء.
    32. In reply to a question about the legal guarantees accompanying the dissolution of an association by administrative decision, complaints on the grounds of abusive or unlawful dissolution were dealt with by the administrative tribunals. UN 32- ورد على سؤال بشأن الضمانات القانونية المتاحة عندما تُحَلّ جمعية بقرار إداري، وقال إن المحاكم الإدارية هي التي تبت في الشكاوى المرفوعة تمسكاً بأن قرار الحلَّ كان تعسفياً أو غير قانوني.
    In responding to a question about the scope of the request to the Secretariat, the sponsor delegation stated that it did not want a detailed study on the issue. UN وقال الوفد، ردا على سؤال بشأن نطاق الطلب الموجه إلى الأمانة العامة، بأنه لا يرغب في الحصول على دراسة مفصلة عن هذه المسألة.
    In response to a question about the Quartet and its road map for peace, Mr. Sharon stated, " The Quartet is nothing. UN ففي رد على سؤال بشأن المجموعة الرباعية وخطتها من أجل إحلال السلام، ذكر السيد شارون أن " المجموعة الرباعية عديمة الجدوى.
    55. In response to a question about the gender focal points, she said that an effort had been made to target certain ministries on an experimental basis. UN 55 - وردا على سؤال بشأن مراكز الاتصال الخاصة بالجنسين، قالت إن الجهد يُبذل مستهدفا بعض الوزارات على أساس التجربة.
    32. In response to a question about the prioritization of meeting requests, a representative of the Secretariat explained that requests were prioritized according to the status of the requesting body and the nature of the meeting requested. UN 32 - وردا على سؤال بشأن تحديد طلبات الاجتماعات حسب سلم الأولوية، شرح أحد ممثلي الأمانة العامة أن الطلبات تحدد أولويتها وفقا لمركز الهيئة المقدمة للطلب وطبيعة الاجتماع المطلوب عقده.
    29. In reply to a question about the existence of NGOs in Azerbaijan, he said that there were a few; they concerned themselves mainly with the protection of the rights of children, the social rights of citizens and the implementation of the Helsinki agreements. UN ٢٩- وردا على سؤال بشأن وجود منظمات غير حكومية في أذربيجان، أعلن السيد غدجييف أنه يوجد عدد من هذه المنظمات؛ وهي تهتم أساسا بحماية حقوق الطفل والحقوق الاجتماعية للمواطنين وتطبيق اتفاقات هلسنكي.
    In response to a question about the participation of partners in the Field Review survey, he explained that only those who received funds from UNHCR were included. UN ورداً على سؤال عن مشاركة الشركاء في استقصاء الاستعراض الميداني، أوضح أن ذلك يشمل فقط أولئك الذين يتلقون أموالاً من المفوضية.
    27. Responding to a question about the training of judges in the application of the Convention, he reported that a workshop had been held for that purpose. UN 27 - وردا على سؤال عن تدريب القضاة على تطبيق أحكام الاتفاقية، أفاد بأنه قد عقدت ورشة عمل لهذا الغرض.
    196. In response to a question about the extent to which non-governmental organizations were involved in preparing the report, it was stated that an effort would be made to consult with such organizations in preparing the next report. UN ١٩٦ - وردا على سؤال عن مدى اشتراك المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير، ذكرت ممثلة الدولة الطرف أن الجهود ستبذل للتشاور مع تلك المنظمات عند إعداد التقرير المقبل.
    Replying to a question about the Secretary-General's decision to send a representative to Nigeria, he recalled that General Assembly resolution 50/199 had asked the Secretary-General to carry out a good offices mission in that country. UN ٣٢ - وردا على سؤال عن قرار اﻷمين العام بإيفاد ممثل إلى نيجيريا، ذكﱠر بأن قرار الجمعية العامة ٥٠/١٩٩ طلب إلى اﻷمين العام الاضطلاع بمهمة للمساعي الحميدة في ذلك البلد.
    Replying to a question about the fact that there had been no investigation into a complaint concerning the failure of Israeli soldiers to abide by the Supreme Court ruling on extrajudicial killings, he said that the Military Advocate General had responded to the complaint in detail and explained why it was unfounded. UN 13- ورداً على سؤال عن عدم إجراء أي تحقيق في الشكوى المتعلقة بعدم التزام الجنود الإسرائيليين بحكم المحكمة العليا المتّصل بعمليات القتل التي لا يبتّ فيها القضاء، قال إن المحامي العام العسكري قد رد على الشكوى بالتفصيل وشرح السبب في اعتبارها شكوى لا أساس لها من الصحة.
    26. In reply to a question about the Constitution, he said that the situation in that respect was complex since, first, the old Constitution was still in force, and secondly, a constitutional law on national independence had recently been adopted by referendum, in conformity with the Popular Referendum Act of 1991. UN ٢٦- ورداً على سؤال يتعلق بالدستور، قال السيد غدجييف إن الوضع بهذا الشأن يتسم بالتعقيد؛ فمن ناحية، لا يزال الدستور القديم ساريا؛ ومن ناحية أخرى، اعتُمد مؤخرا قانون دستوري بشأن الاستقلال الوطني، وذلك بواسطة استفتاء وبموجب قانون عام ١٩٩١ بشأن الاستفتاء الشعبي.
    506. In response to a question about the best time for National Committees to attend the Board in 2002, the Secretary said that their participation fit nicely with the discussion of the PSD work plan and proposed budget, which would be at the first regular session each year. UN 506 - وإجابة على سؤال يتعلق بأفضل موعد لحضور اللجان الوطنية اجتماعات المجلس التنفيذي في عام 2002، قال الأمين إن مشاركة هذه اللجان تتوافق تماما مع مناقشة خطة عمل شعبة القطاع الخاص وميزانيتها المقترحة، ويتزامن ذلك مع الدورة العادية الأولى لكل سنة.
    Replying to a question about the percentage of regulated prostitution, the representative said that it had drastically decreased. UN وردا على سؤال حول النسبة المئوية للبغاء المقنن، قالت ممثلة تونس إنه تقلص بدرجة هائلة.
    Mr. MALEYOMBO (Central African Republic), responding to a question about the compensation fund for victims, said that his Government was currently seeking contributions to the fund from the United Nations and friendly countries. UN 3- السيد ماليومبو (جمهورية أفريقيا الوسطى) ردّ على السؤال المتعلق بصندوق تعويض الضحايا، فقال إن حكومته تسعى حالياً إلى الحصول على تبرعات للصندوق من الأمم المتحدة والبلدان الصديقة.
    In reply to a question about the problems faced by the media, he said that although the profession was governed by a set of rules, the precarious economic situation meant that many journalists practised their profession without being properly qualified to do so. UN 57- ورداً على سؤال طرح بشأن المشاكل التي تواجهها وسائط الإعلام، قال إنه على الرغم من وجود مجموعة من القواعد تضبط المهنة، فإن الوضع الاقتصادي المتقلقل يعني أن العديد من الصحفيين يمارسون المهنة بدون مؤهلات كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus