"to a question from a" - Traduction Anglais en Arabe

    • على سؤال من أحد
        
    • على سؤال طرحه أحد
        
    In response to a question from a delegation regarding the increase in administrative budget expenditures from the previous year, he responded that, traditionally, the administrative budget expenditures in the second year of the biennium were higher. UN وردا على سؤال من أحد الوفود إزاء زيادة اﻹنفاق اﻹداري من الميزانية عن العام الماضي، قال إن اﻹنفاق اﻹداري من الميزانية في السنة الثانية يكون عادة أعلى من السنة اﻷولى من فترة السنتين.
    In answer to a question from a representative, he explained how voluntary carbon projects were differentiated from the regulated projects existing under the flexible mechanisms of the Kyoto Protocol. UN ورداً على سؤال من أحد الممثلين، أوضح الكيفية التي يتم بها التمييز بين مشاريع الكربون الطوعية والمشاريع التنظيمية التي تنفذ حالياً في إطار الآليات المرنة لبروتوكول كيوتو.
    In response to a question from a participant on how the Committee received reports and information from special rapporteurs, the Chairman responded that the Committee had received this material in an inconsistent manner. UN ورداً على سؤال من أحد المشتركين عن كيفية تلقي اللجنة للتقارير والمعلومات من المقررين الخاصين، أجاب الرئيس بأن اللجنة تتلقى هذه المادة بطريقة غير منتظمة.
    In response to a question from a representative on the proposed composition of the working group, the Secretariat clarified that its membership would be open-ended. UN وردّا على سؤال طرحه أحد الممثلين بشأن التركيبة المقترحة للفريق العامل، أوضحت الأمانة أنّ عضويته ستكون مفتوحة.
    468. In response to a question from a committee member concerning the Security Council meeting on HIV/AIDS in Africa, held on 10 January 2000, the representative of UNAIDS recalled that this was the first time that a health and development issue had been considered by the Security Council. UN 468- ورداً على سؤال طرحه أحد أعضاء اللجنة حول الاجتماع الذي عقده مجلس الأمن في 10 كانون الثاني/يناير 2000 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز في أفريقيا، أشار ممثل برنامج الأمم المتحدة المشترك إلى أن هذه هي أول مرة ينظر فيها مجلس الأمن في مسألة تتعلق بالصحة والتنمية.
    In response to a question from a delegation, the representative of ILO noted that there had been no discrepancies between ILO Conventions and ICESCR. UN ورداً على سؤال من أحد الوفود أشار ممثل منظمة العمل الدولية إلى أنه لا توجد أية أوجه تضارب بين اتفاقيات منظمة العمل الدولية وبين العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Responding to a question from a participant, she stated that currently the organization's budget for child protection is approximately US$ 145 million; however, that did not include projects of which child protection was just one component. UN ورداً على سؤال من أحد المشاركين قالت إن اليونيسيف ترصد في الوقت الحالي ميزانية لحماية الأطفال تقارب مبلغ 145 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ لكنها لا تتضمن مشاريع لا تشكل حماية الأطفال إلا عنصراً واحداً من عناصرها.
    Responding to a question from a member of the audience, Mr. Wiig said that support for industries controlled by a local elite entailed the risk of supporting the interests of that elite. UN 24- وردًّا على سؤال من أحد الحاضرين، قال السيد فيغ إنَّ منح الدعم لصناعات تسيطر عليها نخبة محلية يترتب عليه خطر دعم مصالح هذه النخبة.
    In response to a question from a Board member regarding situations where the Internet or electricity is unavailable, it was clarified that the data centres in Geneva and Paris and at NADC in Piscataway, New Jersey, United States of America all have back-up generators. UN وردا على سؤال من أحد أعضاء المجلس بشأن الحالات التي لا تكون فيها خدمات الإنترنت أو الكهرباء متوفرة، تم توضيح أن جميع مراكز البيانات في جنيف وباريس وفي مركز بيانات أمريكا الشمالية في بيسكاتواي، نيودجيرزي، الولايات المتحدة الأمريكية، تمتلك مولدات احتياطية.
    In response to a question from a member, she said that a joint workshop had been held in Mexico in 2010 for the Latin American and Caribbean region. UN 100- ورداً على سؤال من أحد الأعضاء، قالت إنه تم تنظيم حلقة تدريبية مشتركة في المكسيك في عام 2010 لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Responding to a question from a member of the Committee, the representative of the Multilateral Fund secretariat agreed that some parties had experienced difficulties in distinguishing between methyl bromide imported for controlled uses and for quarantine and pre-shipment applications. UN 30 - ورداً على سؤال من أحد أعضاء اللجنة أقر ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف بأن بعض الأطراف واجهت صعوبات في التمييز بين بروميد الميثيل المستورد للاستخدامات الخاضعة للرقابة ولتطبيقات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن.
    In response to a question from a Committee member as to why the party had said that it had no disaggregated customs data, the representative of the Secretariat indicated that that was a common problem. UN 57 - ورداً على سؤال من أحد أعضاء اللجنة عن أسباب قول الطرف إنه ليس لديه بيانات جمركية مصنفة، أفاد ممثل الأمانة أن ذلك الأمر يمثل مشكلة عامة.
    Responding to a question from a member of the Committee on data collection and reporting, the representative of the Democratic People's Republic of Korea explained that every end user of HCFCs was required to report monthly and annual data to the national ozone unit, which passed it on to the national environmental coordinating committee. UN 50 - ورداً على سؤال من أحد أعضاء اللجنة عن جمع البيانات والإبلاغ بها، أوضح ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنه يتعين على كل مستخدم نهائي لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أن يبلغ ببيانات شهرية وسنوية إلى وحدة الأوزون الوطنية، التي تحيلها إلى اللجنة الوطنية للتنسيق البيئي.
    Following his presentation, in response to a question from a member about the location and manner of fenthion application, Mr. Ramsay clarified that it apparently had been applied to the sites where birds roosted for the night in a manner consistent with the product instructions. UN 88 - وبعد هذا العرض، ورداً على سؤال من أحد الأعضاء بشأن مكان وطريقة استخدام الفنثيون، أوضح السيد رامسي أنه من الواضح أن الفنثيون استخدم في مواقع تأوى إليها الطيور أثناء الليل بطريقة تتمشى مع تعليمات المنتج.
    (e) The Government of the Sudan condemns and rejects in the strongest terms the reply given by the Special Rapporteur to a question from a journalist at the press conference to the effect that he, the Special Rapporteur, views the Islamic Shariah as in breach of human rights and considers that it might lead to violations of the international human rights instruments. UN (هـ) إن حكومة السودان تشجب وترفض بشدة إجابة المقرر الخاص على سؤال من أحد الصحفيين في المؤتمر الصحفي بأنه، أي المقرر الخاص، يرى في الشريعة الإسلامية خرقا لحقوق الإنسان، وأنها قد تؤدي إلى خرق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Responding to a question from a member of the Committee, the representative of the Multilateral Fund Secretariat confirmed that a number of issues in the project proposal needed to be clarified, including how the implementation of the plan of action would be monitored and whether it was a multi-year proposal, and the sum requested, which fell above the limits agreed by the Executive Committee for this type of project. UN ورداً على سؤال من أحد أعضاء اللجنة، أكد ممثل أمانة الصندوق متعدد الأطراف أن عدداً من القضايا في مقترح المشروع تحتاج إلى التوضيح، بما في ذلك كيفية رصد تنفيذ خطة العمل وما إذا كان المقترح الخاص بالمشروع متعدد السنوات ولإجمالي المطلوب، وهو ما يتجاوز الحدود التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية لهذا النوع من المشروعات.
    35. In response to a question from a member of the Commission with respect to the note verbale of transmission of the submission, dated 5 February 2009, and the notes verbales from the Netherlands, dated 28 August 2009, and from Japan, dated 19 November 2009, Mr. Jarmache stated that in respect of Antarctica, France reserved its right to make a submission at a later stage. UN 35 - وردا على سؤال من أحد أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالمذكرة الشفوية التي وجهت لإحالة الطلب، المؤرخة 5 شباط/فبراير 2009، والمذكرة الشفوية المقدمة من هولندا، بتاريخ 28 آب/أغسطس 2009، ومن اليابان بتاريخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، ذكر السيد جارماش أنه فيما يتعلق بأنتاركتيكا، تحتفظ فرنسا بحقها في تقديم طلب في مرحلة لاحقة.
    79. In responding to a question from a representative of the executive heads on reduction in the Fund's investments in real estate, it was explained that the committed amount in real estate investment was currently close to 6 per cent, which was the target weight for such investments. UN 79 - وردا على سؤال طرحه أحد ممثلي الرؤساء التنفيذيين بشأن الحد من استثمارات الصندوق في القطاع العقاري، جرى إيضاح أن المبلغ الملتزم به للاستثمار في القطاع العقاري يشارف حاليا 6 في المائة، وهو الهدف المحدد لهذه الاستثمارات.
    81. In response to a question from a representative of the Governing Bodies, the Board was informed that as a subsidiary organ of the United Nations, the Fund's investment income was tax exempt. However, as the Fund uses benchmark indices that also take into account this effect, the comparisons between the Fund's performance and the performance of the benchmark indices were well matched. UN 81 - وردا على سؤال طرحه أحد ممثلي مجالس الإدارة، أُبلغ المجلس بأن إيرادات استثمارات الصندوق معفاة من الضرائب، باعتباره هيئة فرعية تابعة للأمم المتحدة، لكن نظرا لأن الصندوق يعتمد مؤشرات مرجعية تراعي هذا الأمر، فإن المقارنات بين أداء الصندوق وأداء المؤشرات المرجعية متوافقة جدا.
    In response to a question from a member regarding the inclusion of ongoing trade information other than that in the notification or supporting documentation, the Chair, supported by another member, indicated that the Secretariat normally called for additional information on international trade with regard to chemicals put forward for review and that additional sources had been taken into account in the past. UN 45- ورداً على سؤال طرحه أحد الأعضاء بشأن المعلومات عن إدراج استمرار التداول التجاري خلافاً لما ورد في الإخطار أو الوثائق الداعمة، أشار الرئيس، وأيده عضو آخر، إلى أن الأمانة عادة ما تدعو إلى تقديم معلومات إضافية عن التداول التجاري على الصعيد الدولي للمواد الكيميائية المقدمة للاستعراض، وأن مصادر أخرى قد أُخذت في الاعتبار في الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus