"to a range" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى مجموعة
        
    • إلى طائفة
        
    • على مجموعة
        
    • على طائفة
        
    • لطائفة
        
    • بطائفة
        
    • إلى عدد
        
    • في طائفة
        
    • إلى مدى
        
    • فيما يتعلق بمجموعة
        
    • إزاء مجموعة
        
    • إزاء طائفة
        
    • منها طائفة متنوعة
        
    • متنوعة أمام
        
    • إلى مجموعةٍ
        
    That can be attributed to a range of factors. UN ويمكن أن يعزى ذلك إلى مجموعة من العوامل.
    Among the areas of concern was legislation granting refugees access to a range of professions, which is yet to be implemented. UN وكان من بين مجالات الاهتمام تشريع يمنح اللاجئين فرصة الوصول إلى مجموعة واسعة من المهن، وهو التشريع الذي لم يُنفذ بعد.
    However, prisoners face significant educational challenges owing to a range of environmental, social, organizational and individual factors. UN ومع ذلك، يواجه السجناء تحديات كبيرة تعود إلى طائفة من العوامل البيئية والاجتماعية والتنظيمية والفردية.
    Specialized support was also provided to a range of countries to identify preparedness gaps and develop minimum preparedness actions. UN وقُدم أيضا دعم متخصص إلى طائفة من البلدان لتحديد الفجوات في تدابير التأهب ووضع إجراءات التأهب الدنيا.
    Work on further consolidation and broadening of these methodologies has made them more widely applicable to a range of both small- and large-scale CDM project activities. UN وأدى العمل المتعلق بمواصلة تعزيز هذه المنهجيات وتوسيعها إلى جعلها قابلة للتطبيق على مجموعة من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة الصغيرة والكبيرة الحجم.
    The programme has broadened the experience of judges, prosecutors and other professionals and introduced them to a range of new ideas. UN وقد وسّع البرنامج نطاق خبرة القضاة وأعضاء النيابة العامة وغيرهم من الاختصاصيين المهنيين وأطلعهم على طائفة من الأفكار الجديدة.
    Children are the most vulnerable to a range of protection violations with long-term negative impacts on their mental health and well-being. UN والأطفال هم الأكثر عرضة لطائفة من انتهاكات الحماية التي تخلف آثاراً سلبية على صحتهم العقلية ورفاههم في المدى الطويل.
    The Subsidiary Body recommended a programme of work on methodological issues related to a range of policy approaches and positive incentives to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. UN وأوصت الهيئة الفرعية ببرنامج عمل بشأن المسائل المنهجية المتعلقة بطائفة من النُهج المتعلقة بالسياسات وبالحوافز الإيجابية من أجل الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    This term refers to a range of legal instruments and can include a variety of distinctive customs, spirituality, traditions, procedures and practices. UN ويشير هذا المصطلح إلى مجموعة من الصكوك القانونية ويمكن أن يشمل مجموعة متنوعة ومتمايزة من العادات والروحانيات والتقاليد والإجراءات والممارسات.
    This term refers to a range of legal instruments and can include a variety of distinctive customs, spirituality, traditions, procedures and practices. UN ويشير هذا المصطلح إلى مجموعة من الصكوك القانونية ويمكن أن يشمل مجموعة متنوعة ومتمايزة من العادات والروحانيات والتقاليد والإجراءات والممارسات.
    They also have access to a range of activities. UN ويمكنهم أيضاً الوصول إلى مجموعة من الأنشطة.
    However, breaking health down to a range of topics or components which are commonly reported on is one way of scoping the concept of health. UN لكن تفصيل مفهوم الصحة إلى مجموعة من المواضيع أو العناصر التي شاع وضع تقارير بشأنها، هو إحدى الطرائق لحصر نطاقه.
    States were already subject to a range of mechanisms, but mechanisms to address non-State actors were lacking. UN وتخضع الدول بالفعل إلى طائفة من الآليات، ولكن هناك افتقار في الآليات اللازمة للتعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Prisoners face significant and complex educational challenges owing to a range of environmental, social, organizational and individual factors. UN ويواجه السجناء تحديات كبيرة ومعقدة في مجال التعليم تعود إلى طائفة من العوامل البيئية والاجتماعية والتنظيمية والفردية.
    Geneva provides access to a range of air services for international travel. UN وتتيح جنيف الوصول إلى طائفة من الخدمات الجوية للسفر الدولي.
    At those meetings, the delegation had provided presentations and responded to a range of questions that had been raised by the Subcommission during the thirty-first session of the Commission. UN وفي تلك الاجتماعات، قدم الوفد عروضا وأجاب على مجموعة من الأسئلة التي أثارتها اللجنة الفرعية خلال الدورة الحادية والثلاثين للجنة.
    85. Prisoners have access to a range of services: medical, dental, vocational, educational and social work. UN 85- ويمكن للسجناء الحصول على مجموعة من الخدمات: التطبيب، وطب الأسنان، والتدريب المهني، والتعليم، والعمل الاجتماعي.
    Six out of ten women have access to a range of reproductive health choices. UN فسِت نساء من بين كل عشر نساء يحصلن على طائفة من خيارات الصحة اﻹنجابية.
    The card allows access to a range of business discounts, including free off-peak travel on public transport. UN وتوفر هذه البطاقة سبل الحصول على طائفة من الخصومات التجارية، بما فيها السفر المجاني في المواصلات العامة في غير أوقات الذروة.
    Strengthening health systems in this way results in improved capacity to respond to a range of diseases and conditions. UN وبهذه الطريقة يؤدي تعزيز النظم الصحية إلى تحسين القدرة على التصدي لطائفة من الأمراض والاعتلالات.
    Link care to a range of opportunities for economic empowerment, especially for young people. UN :: ربط تقديم الرعاية بطائفة من الفرص التي تتيح التمكين الاقتصادي، ولا سيما بالنسبة للشباب.
    2.3 The authors were subsequently transferred to a range of immigration detention facilities. UN 2-3 ونقل أصحاب البلاغ بعد ذلك إلى عدد من مرافق احتجاز المهاجرين.
    It has also been a State party to a range of ILO's Conventions that directly address the issues of trafficking in women and children. UN كما أنها دولة طرف في طائفة من اتفاقات منظمة العمل الدولية التي تعالج مباشرة المسائل المتعلقة بالاتجار بالمرأة والطفل.
    There is also a strong convergence of positions to the effect that there should be expansion of the membership of the Council from its present 15 members to a range in the mid-20s. UN كما أن هناك تلاقيا واضحا في المقترحات الرامية إلى زيادة عضوية المجلس من 15 كما هو الوضع حاليا إلى مدى في منتصف العشرينات.
    It notes with particular concern the existence of significant regional disparities, particularly between urban and rural areas, with regard to a range of social indicators, including education, health and income. UN وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ وجود أوجه تباين كثيرة، لا سيما بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، فيما يتعلق بمجموعة من المؤشرات الاجتماعية، بما فيها التعليم والصحة والدخل.
    The Deputy Secretary-General leads a task force of senior officials which is coordinating the United Nations response to a range of globalization issues. UN وتقود نائبة اﻷمين العام فرقة عمل من كبار الموظفين، تتولى تنسيق استجابة اﻷمم المتحدة إزاء مجموعة من مسائل العولمة.
    The member States of CARICOM were mindful of their vulnerability to a range of economic and environmental shocks that could erode their development gains. UN وتدرك الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية ضعفها إزاء طائفة من الصدمات الاقتصادية والبيئية التي يمكن أن تمحو مكاسبها الإنمائية.
    Noting that restorative justice gives rise to a range of measures that are flexible in their adaptation to established criminal justice systems and that complement those systems, taking into account legal, social and cultural circumstances, UN وإذ يلاحظ أن العدالة التصالحية تنبثق منها طائفة متنوعة من التدابير تتسم بالمرونة في تكيّفها لتلائم نظم العدالة الجنائية القائمة وتتمم تلك النظم، مع مراعاة الظروف القانونية والاجتماعية والثقافية،
    UNMIT national staff have access to a range of training opportunities, both within and outside the Mission UN توافر فرص تدريب متنوعة أمام الموظفين الوطنيين العاملين في البعثة، سواء كان ذلك داخل البعثة أو خارجها
    As a rule, the Committee considers that reference to a range of existing offences is not necessarily enough to meet this obligation. UN وكقاعدة عامة، ترى اللجنة أن الإشارة إلى مجموعةٍ من الأفعال الإجرامية القائمة لا تكفي بالضرورة للوفاء بالالتزام المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus