"to a residence permit" - Traduction Anglais en Arabe

    • على تصريح إقامة
        
    • على تصريح باﻹقامة
        
    • على رخصة إقامة
        
    • الحصول على تصريح بالإقامة
        
    • إذن بالإقامة
        
    Lastly, the Board found that the complainant was not entitled to a residence permit in Sweden on humanitarian grounds. UN وأخيراً، خلص المجلس إلى أنه لا يحق لصاحب الشكوى الحصول على تصريح إقامة في السويد لأسباب إنسانية.
    Lastly, the Board found that the complainant was not entitled to a residence permit in Sweden on humanitarian grounds. UN وأخيراً، خلص المجلس إلى أنه لا يحق لصاحب الشكوى الحصول على تصريح إقامة في السويد لأسباب إنسانية.
    It suggests that if the complainants had been from such a conflict zone, they may have been entitled to a residence permit upon re-examination of their application if internal relocation would not have been possible. UN ويشير المجلس إلى أنه إذا كان صاحب الشكوى من منطقة نزاع مماثلة، فقد يحق له الحصول على تصريح إقامة بعد إعادة دراسة طلبه إذا كان انتقاله داخلياً إلى منطقة أخرى أمرا متعذرا.
    The Committee notes that article 3 of the Convention authorizes it to determine whether return would expose a person to the danger of being subjected to torture but that it is not competent to determine whether or not the author is entitled to a residence permit under a country’s domestic legislation. UN وتلاحظ اللجنة أن المادة ٣ من الاتفاقية تخولها تحديد ما إذا كانت العودة ستعرض شخصا ما لخطر التعرض للتعذيب إلا أنه ليس من اختصاصها أن تقرر ما إذا كان مقدم البلاغ مؤهل للحصول على تصريح باﻹقامة حسب التشريعات المحلية للبلد.
    The complainants then filed applications to the Migration Board alleging that new circumstances had emerged granting them the right to a residence permit or, alternatively, a re-examination of their case. UN وقدم أصحاب الشكوى عندئذ طلبات إلى مجلس الهجرة مدعين ظهور أوضاع جديدة تمنحهم حق الحصول على رخصة إقامة أو كإجراء بديل إعادة فحص قضيتهم.
    The services to the victims are subject to a residence permit. UN وتخضع الخدمات المقدمة للضحايا لشرط الحصول على تصريح بالإقامة.
    Persons entitled to temporary protection, to a residence permit or who have applied for refugee status may not be extradited to the country from which they have fled. UN فلا يجوز تسليم الأشخاص المتمتعين بحماية مؤقتة أو الحائزين على إذن بالإقامة أو الذين التمسوا الحصول على مركز لاجئ أو ملتمس لجوء إلى البلد الذي فروا منه.
    It suggests that if the complainants had been from such a conflict zone, they may have been entitled to a residence permit upon re-examination of their application if internal relocation would not have been possible. UN ويشير المجلس إلى أنه إذا كان صاحب الشكوى من منطقة نزاع مماثلة، فقد يحق له الحصول على تصريح إقامة بعد إعادة دراسة طلبه إذا كان انتقاله داخلياً إلى منطقة أخرى أمرا متعذرا.
    The Board found that he was not entitled to asylum as a refugee or to a residence permit as a person otherwise in need of protection. UN ورأى المجلس أنه لا يحق لـه الحصول على وضع لاجئ أو على تصريح إقامة بصفته شخصاً يحتاج إلى الحماية.
    An alien is entitled to a residence permit, inter alia, if he for humanitarian reasons should be allowed to settle in Sweden. UN ويحق للأجنبي الحصول على تصريح إقامة لاعتبارات منها أن يكون من الضروري السماح لـه بالاستقرار في السويد لأسباب إنسانية.
    An alien is entitled to a residence permit, inter alia, if he for humanitarian reasons should be allowed to settle in Sweden. UN ويحق للأجنبي الحصول على تصريح إقامة لاعتبارات منها أن يكون من الضروري السماح لـه بالاستقرار في السويد لأسباب إنسانية.
    Unaccompanied minors were entitled to a residence permit until they reached the age of 18. UN ويحق للقصر غير المصحوبين الحصول على تصريح إقامة حتى يبلغوا سن الثامنة عشرة.
    UAMs are entitled to a residence permit, until they reach the age of 18. UN ويحق للقصر غير المصحوبين الحصول على تصريح إقامة حتى بلوغ سن الثامنة عشرة.
    The complainants then filed applications to the Migration Board alleging that new circumstances had emerged granting them the right to a residence permit or, alternatively, a re-examination of their case. UN وقدم أصحاب الشكوى عندئذ طلبات إلى مجلس الهجرة مدعين ظهور ظروف جديدة تمنحهم حق الحصول على تصريح إقامة أو، احتياطياً، إعادة فحص قضيتهم.
    According to the Aliens Act, an alien is entitled to a residence permit in Sweden, inter alia if he has left his country of nationality because of a well-founded fear of being sentenced to death or corporal punishment, or of being subjected to torture or other inhuman or degrading treatment or punishment. UN فوفقاً لقانون الأجانب، يحق للأجنبي الحصول على تصريح إقامة في السويد إذا استوفى جملة شروط منها أن يكون قد ترك بلد جنسيته بسبب شعوره بخوف لـه ما يبرره من أن يُحكم عليه بالإعدام أو بعقوبة بدنية، أو من التعرض للتعذيب أو غير ذلك من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    According to the Aliens Act, an alien is entitled to a residence permit in Sweden, inter alia if he has left his country of nationality because of a well-founded fear of being sentenced to death or corporal punishment, or of being subjected to torture or other inhuman or degrading treatment or punishment. UN فوفقاً لقانون الأجانب، يحق للأجنبي الحصول على تصريح إقامة في السويد إذا استوفى جملة شروط منها أن يكون قد ترك بلد جنسيته بسبب شعوره بخوف لـه ما يبرره من أن يُحكم عليه بالإعدام أو بعقوبة بدنية، أو من التعرض للتعذيب أو غير ذلك من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    On 25 April 2006, the Administrative Court refused to suspend his deportation on the grounds that he had no legal right to a residence permit. UN وفي 25 نيسان/أبريل 2006، رفضت المحكمة الإدارية وقف العمل بقرار إبعاده على أساس أنه ليس له حق قانوني في الحصول على تصريح إقامة.
    According to the amended Act (chap. 3, sect. 4, in conjunction with sect. 3) an alien is entitled to a residence permit if he or she experiences a well-founded fear of being subjected to the death penalty or to corporal punishment or to torture or other inhuman or degrading treatment or punishment. UN ووفقا للقانون المعدل )البند ٤، إضافة إلى البند ٣، من الفصل ٣( يحق لﻷجنبي الحصول على تصريح باﻹقامة إذا شعر بخوف له ما يبرره من التعرض لعقوبة اﻹعدام أو للعقاب البدني أو للتعذيب أو غير ذلك من أشكال المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    According to the amended Act (chap. 3, sect. 4, in conjunction with sect. 3), an alien is entitled to a residence permit if he or she experiences a well-founded fear of being subjected to the death penalty or to corporal punishment or to torture or other inhuman or degrading treatment or punishment. UN ووفقا للقانون المعدل )البندان ٤ و ٣ من الفصل ٣(، يحق لﻷجنبي الحصول على تصريح باﻹقامة إذا كان يساوره خوف له أساس صحيح من التعرض لعقوبة اﻹعدام أو للعقاب الجسدي أو للتعذيب أو لغير ذلك من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    The Law on Legal Status of Foreigners provides a foreign person, suspected of being a victim of trafficking, the right to a residence permit even if authorities could not prove beyond a reasonable doubt that the person was a victim. UN وينص القانون بشأن الوضع القانوني للأجانب على أن من حق الشخص الأجنبي الذي يشتبه في أنه من ضحايا الاتجار بالأشخاص الحصول على رخصة إقامة حتى وإن كانت السلطات لا تستطيع أن تثبت بما لا يدع مجالاً للشك أنه ضحية.
    Persons entitled to temporary protection, to a residence permit or who have applied for refugee status may not be extradited to the country from which they have fled. UN فلا يجوز تسليم الأشخاص المتمتعين بحماية مؤقتة أو الحائزين على إذن بالإقامة أو الذين التمسوا الحصول على مركز لاجئ أو ملتمس لجوء إلى البلد الذي فروا منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus