A suspect could also be extradited to a State Party with which the Netherlands had signed an extradition treaty. | UN | ويجوز أيضاً تسليم الشخص المشتبه فيه إلى دولة طرف تكون هولندا قد أبرمت معها معاهدة لتسليم المجرمين. |
It was also discouraging that the Secretary-General had referred to a State Party and to a non-party on an equal standing. | UN | وقال إن مما يثبط الهمم أيضاً أن الأمين العام أشار إلى دولة طرف ودولة غير طرف وكأنهما متساويتان في الموقف. |
That did not exclude that conduct by non-State actors, if attributable to a State Party, might constitute relevant application of the treaty. | UN | ولا يستبعد ذلك أن السلوك الذي تقوم به جهات فاعلة من غير الدول قد يشكل تطبيقا مناسبا للمعاهدة إذا أمكن إسناده إلى دولة طرف. |
Resolved also that armed groups distinct from the armed forces of a State shall not, under any circumstances, be permitted to engage in any activity prohibited to a State Party to this Convention, | UN | وإذ تعقد العزم أيضا على عدم السماح، بأي حال من الأحوال، للجماعات المسلحة من غير القوات المسلحة للدولة، بأن تقوم بأي نشاط محظور على دولة طرف في هذه الاتفاقية، |
(i) Given that approximately 50 per cent of the States Parties have not yet reported having implemented Article 9, State Parties should place a renewed emphasis on the obligation to take all appropriate legal, administrative and other measures, including the imposition of penal sanctions, to prevent and suppress any activity prohibited to a State Party by the Convention. | UN | `1` نظراً إلى أن ما يقرب من 50 في المائة من الدول الأطراف لم تبلغ بعد عن تنفيذها للمادة 9، ينبغي للدول الأطراف أن تركز تركيزاً متجدداً على الالتزام باتخاذ جميع التدابير القانونية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة، بما في ذلك فرض عقوبات جنائية، لمنع وقمع أي نشاط تحظره الاتفاقية على دولة طرف. |
(i) Given that approximately 50 per cent of the States Parties have not yet reported having implemented Article 9, State Parties should placed a renewed emphasis on the obligation to take all appropriate legal, administrative and other measures, including the imposition of penal sanctions, to prevent and suppress any activity prohibited to a State Party by the Convention. | UN | `1` نظراً إلى أن ما يقرب من 50 في المائة من الدول الأطراف لم تعلن بعد عن تنفيذها للمادة 9، ينبغي للدول الأطراف توجيه اهتمام متجدد إلى التعهد باتخاذ جميع التدابير القانونية والإدارية وغيرها من التدابير، بما في ذلك فرض عقوبات جنائية على أي دولة طرف في الاتفاقية، لمنع أي نشاط محظور وقمعه؛ |
There is a comprehensive prohibition on the use, development, production, acquisition, stockpiling, retention and transfer of cluster munitions, as well as on assisting, encouraging or inducing anyone to engage in behaviour prohibited to a State Party under the Convention. | UN | أقرت الاتفاقية حظراً شاملاً لاستخدام الذخائر العنقودية وتطويرها وإنتاجها واقتنائها وتخزينها والاحتفاظ بها ونقلها، وحظرت فضلاً عن ذلك مساعدة أي شخص في التورط في تصرف محظور بموجب الاتفاقية بالنسبة لدولة من الدول الأطراف أو تشجيعه أو تحريضه على ذلك. |
20. The initial visit to a State Party is an opportunity to deliver important messages about the Subcommittee and its core concerns to the State party and to other relevant interlocutors. | UN | وتتيح الزيارة التمهيدية إلى دولة طرف فرصة لنقل رسائل هامة عن اللجنة الفرعية وعن شواغلها الرئيسية إلى البلد الطرف وإلى محاورين ذوي صلة آخرين. |
20. The initial visit to a State Party is an opportunity to deliver important messages about the Subcommittee and its core concerns to the State party and to other relevant interlocutors. | UN | وتتيح الزيارة التمهيدية إلى دولة طرف فرصة لنقل رسائل هامة عن اللجنة الفرعية وعن شواغلها الرئيسية إلى البلد الطرف وإلى محاورين ذوي صلة آخرين. |
76. Ms. MEDINA QUIROGA stressed that the Committee had never before made such a request to a State Party. | UN | ٦٧- السيدة مدينا كيروغا أكدت أنه لم يسبق للﱠجنة على اﻹطلاق أن قدمت طلباً من هذا القبيل إلى دولة طرف. |
Upon request of the Prosecutor, the Presidency may make a request to a State Party in accordance with article 70, paragraph 4 (b). | UN | يجوز لرئاسة المحكمة، بناء على طلب المدعي العام، أن تقدم طلبا إلى دولة طرف وفقا للفقرة ٤ )ب( من المادة ٧٠. |
The Working Group noted that, under this rule, it would not have the authority to declare admissible any communication that referred to a State Party of which one member was a national. | UN | ولاحظ الفريق العامل، في إطار هذه المادة، أنه لا يملك سلطة إعلان مقبولية أي رسالة تشير إلى دولة طرف يكون أحد أعضائه من مواطنيها. |
In particular, we consider that those declarations regarding assistance to a State Party to the Treaty of Tlatelolco from a nuclear Power refer to past historical situations and are in violation of NPT. | UN | وبصفة خاصة، نعتبر أن تلك الإعلانات التي تشير إلى المساعدة التي تقدمها إحدى القوى النووية إلى دولة طرف في معاهدة تالتيلولكو تحيل إلى حالات تجاوزها التاريخ وتتعارض مع مبادئ معاهدة عدم الانتشار. |
(i) Given that approximately 40 per cent of the States Parties have not yet reported having implemented Article 9, State Parties should place a renewed emphasis on the obligation to take all appropriate legal, administrative and other measures, including the imposition of penal sanctions, to prevent and suppress any activity prohibited to a State Party by the Convention. | UN | `1` نظراً إلى أن ما يقرب من 40 في المائة من الدول الأطراف لم تبلغ بعد عن تنفيذها للمادة 9، ينبغي للدول الأطراف أن تركز تركيزاً متجدداً على الالتزام باتخاذ جميع التدابير القانونية والإدارية وغيرها من التدابير الملائمة، بما في ذلك فرض عقوبات جنائية، لمنع وقمع أي نشاط تحظره الاتفاقية على دولة طرف. |
(c) Assist, encourage or induce anyone to engage in any activity prohibited to a State Party under this Convention. | UN | (ج) بمساعدة أو تشجيع أو حث أي كان على القيام بأي نشاط محظور على دولة طرف بموجب هذه الاتفاقية. |
(d) assist, encourage or induce, in any way, anyone to engage in any activity prohibited to a State Party under the Convention. | UN | (د) تقديم المساعدة إلى أي شخص أو تشجيعه أو تحريضه، بأي شكل من الأشكال، على القيام بأنشطة تحظرها الاتفاقية على دولة طرف. |
This Article obliges each State Party to take all appropriate legal, administrative and other measures, including the imposition of penal sanctions, to prevent and suppress any activity prohibited to a State Party under the Convention undertaken by persons or on territory under its jurisdiction or control. | UN | وتُلزِم هذه المادة كل دولة طرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة، القانونية والإدارية وغيرها، بما في ذلك فرض عقوبات جزائية، لمنع وقمع أي نشاط محظور على أي دولة طرف بموجب الاتفاقية يقوم به أشخاص أو يقع في إقليم يخضع لولايتها أو سيطرتها. |
Each State Party shall take all appropriate legal, administrative and other measures to implement this Convention, including the imposition of penal sanctions to prevent and suppress any activity prohibited to a State Party under this Convention undertaken by persons or on territory under its jurisdiction or control. Article 10 | UN | تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير الملائمة القانونية والإدارية وغيرها لتنفيذ هذه الاتفاقية، بما في ذلك فرض الجزاءات الجنائية لمنع وقمع أي نشاط محظور على أي دولة طرف بموجب هذه الاتفاقية يقوم به أشخاص مشمولون بولايتها أو خاضعون لسيطرتها أو يقع في إقليم مشمول بولايتها أو خاضع لسيطرتها. |
4. Article 6 (Reference of communications to a State Party) | UN | المادة ٦ )إحالة الرسائل الى دولة طرف( |
10. Furthermore, recommending changes to a State Party's laws generally implicates the interests of third parties who cannot participate in the proceedings on the individual communication. | UN | 10- ويضاف إلى ما تَقدّم أن التوصية بتعديل تشريعات دولة من الدول الأطراف تنطوي بوجه عام على تداعيات على مصالح أطراف أخرى لا يمكنها المشاركة في النظر في البلاغ. |
assist, encourage or induce, in any way, another person to engage in any activity prohibited to a State Party under the Convention; or | UN | :: مساعدة أي شخص آخر أو تشجيعه أو حضه، بأي شكل من الأشكال، على القيام بأي عمل محظر على أية دولة طرف بموجب الاتفاقية؛ أو |
" The Committee and the Subcommittee could agree on the following: if the Subcommittee has scheduled a preventive visit to a State Party during the six months before or six months after the time when the Committee has scheduled a review of a periodic report of that State party, the Subcommittee should postpone its visit until it has consulted with the Committee. | UN | يمكن أن تتفق اللجنة واللجنة الفرعية على ما يلي. إذا قررت اللجنة الفرعية القيام بزيارة منع إلى إحدى الدول الأطراف قبل ستة أشهر أو بعد ستة أشهر من الوقت الذي حددته اللجنة لإجراء استعراض لتقرير دوري مقدم من تلك الدولة الطرف، تعيَّن على اللجنة الفرعية أن تؤجل هذه الزيارة إلى أن تتشاور مع اللجنة. |