"to abolish the death" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإلغاء عقوبة
        
    • بإلغاء عقوبة
        
    • إلى إلغاء عقوبة
        
    • على إلغاء عقوبة
        
    • أجل إلغاء عقوبة
        
    • في إلغاء عقوبة
        
    • بشأن إلغاء عقوبة
        
    • وإلغاء عقوبة
        
    • بهدف إلغاء عقوبة
        
    • أن تلغي عقوبة
        
    • نحو إلغاء عقوبة
        
    • بحيث أُلغيت عقوبة
        
    • بغية إلغاء عقوبة
        
    • القضاء على عقوبة
        
    • التي ألغت عقوبة
        
    She also welcomes the movement by the Government to abolish the death penalty under military law by the year 2001. UN وهي ترحب أيضا بالحركة التي قامت بها الحكومة لإلغاء عقوبة الإعدام، المقررة بموجب القانون العسكري، في عام 2001.
    The State party should take the necessary steps to abolish the death penalty for treason and piracy. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لإلغاء عقوبة الإعدام المفروضة على جريمتي الخيانة والقرصنة.
    The United Kingdom urged legislation to abolish the death penalty. UN وحثت المملكة المتحدة على سن قانون بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Governments could then move to abolish the death penalty completely. UN ويمكن عندئذ للحكومات الانتقال إلى إلغاء عقوبة الإعدام بالكامل.
    It also encouraged the Government to abolish the death penalty under all circumstances. UN وشجعتها أيضاً على إلغاء عقوبة الإعدام في كل الظروف.
    Australia recommended that Botswana ratify the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights to abolish the death penalty. UN وأوصت أستراليا بأن تُصدِّق بوتسوانا على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية من أجل إلغاء عقوبة الإعدام.
    Making the resolution biennial was fitting since it allowed time to complete the legal changes needed to abolish the death penalty and for Member States to deliberate on the issue and implement the resolution. UN ومن المناسب أن يجري جعل القرار كل سنتين حيث أن ذلك يتيح وقتا لاستكمال التغييرات القانونية الضرورية لإلغاء عقوبة الإعدام، كما يتيح الوقت للدول الأعضاء للتداول بشأن هذه القضية ولتنفيذ القرار.
    Finally, Mexico recommended that the Government take measures to abolish the death penalty. UN وأخيراً أوصت المكسيك بأن تتخذ الحكومة تدابير لإلغاء عقوبة الإعدام.
    New Zealand funded the documentation of the successful campaign to abolish the death penalty in the Philippines. UN وموّلت نيوزيلندا وثائق الحملة الناجحة لإلغاء عقوبة الإعدام في الفلبين.
    We all know who they are and expect them to take steps to abolish the death penalty. UN ونعرف نحن جميعا ما هي ونتوقع منها أن تتخذ خطوات لإلغاء عقوبة الموت.
    The Committee recommends that Egypt take measures to abolish the death penalty. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم مصر باتخاذ تدابير لإلغاء عقوبة الإعدام.
    He noted that the Government of France had launched a global campaign to abolish the death penalty. UN وأشار إلى أن حكومة فرنسا قد أطلقت حملة عالمية لإلغاء عقوبة الإعدام.
    However, a decision to abolish the death penalty or adopt a moratorium could not be taken without bearing in mind the outcome of the referendum. UN غير أنه لا يمكن اتخاذ قرار بإلغاء عقوبة الإعدام أو وقفها الاختياري دون مراعاة نتيجة الاستفتاء.
    The question of whether to abolish the death penalty or to establish a moratorium on executions should be decided only after every country had considered the matter carefully, taking into account public opinion and its own criminal justice policy. UN وأضافت أنه لا يمكن اتخاذ قرار بإلغاء عقوبة الإعدام أو بوقف تنفيذ أحكام الإعدام إلا إذا كان كل بلد قد نظر في هذه المسألة بعناية مراعيا الرأي العام الداخلي وسياسته الخاصة في مجال القضاء الجنائي.
    At the same time, the decision in 2008 to abolish the death penalty in Uzbekistan was a positive one. UN وفي الوقت نفسه، فإن القرار الصادر في عام 2008 بإلغاء عقوبة الإعدام في أوزبكستان قرار إيجابي.
    The Special Rapporteur therefore calls on the Government to abolish the death penalty for drug-related crimes. Tunisia UN ويدعو المقرر الخاص الحكومة بناء على ذلك إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام في الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    The Second Optional Protocol to the Covenant aimed to abolish the death penalty. UN يهدف البروتوكول الاختياري الثاني للعهد إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    Australia strongly encouraged the Bahamas to abolish the death penalty and immediately declare a moratorium on all executions. UN وشجعت أستراليا بشدة جزر البهاما على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى إعلان فوري لوقف اختياري لتنفيذ جميع أحكام الإعدام.
    In 1995, Spain adopted legislation to abolish the death penalty. UN وفي عام 1995، اعتمدت اسبانيا تشريعا ينص على إلغاء عقوبة الإعدام.
    We must also strive to abolish the death penalty, which we consider a punishment contrary to the dignity of the human being. UN وعلينا أيضا أن نكافح من أجل إلغاء عقوبة الإعدام التي نعتبرها عقوبة تتناقض وكرامة الإنسان.
    Protocol II of the Covenant provides a separate modality for those States willing to abolish the death penalty in all cases. UN ويوجز البروتوكول الثاني للعهد طريقة منفصلة للدول الراغبة في إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الحالات.
    First, there should be consensus to abolish the death penalty for juveniles and the mentally ill. UN ولا بد أولاً من أن يكون هناك توافق في الآراء بشأن إلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة للأحداث والمختلين عقلياً.
    to abolish the death penalty or reduce its application would in practice deprive Governments of a means of meting out justice. UN وإلغاء عقوبة اﻹعدام أو الحد من تطبيقها يؤدي في الواقع إلى حرمان الحكومات من وسيلة فعالة لتحقيق العدالة.
    In Burundi, the criminal code was revised to abolish the death penalty. UN وفي بوروندي، تم تنقيح القانون الجنائي بهدف إلغاء عقوبة الإعدام.
    (b) to abolish the death penalty completely and, in the meantime, to establish a moratorium on executions; UN (ب) أن تلغي عقوبة الإعدام كلية وأن تفرض، في غضون ذلك، وقفاً على تنفيذها؛
    At the same time, the Government, following the trend in Europe to abolish the death penalty, continued its efforts to mould public opinion in favour of abolition and cooperated actively with international and regional organizations. UN وواصلت الحكومة في الوقت نفسه بذل الجهود من أجل التأثير على الرأي العام لصالح الإلغاء مسايِرةً في ذلك توجه أوروبا نحو إلغاء عقوبة الإعدام وتعاونت بنشاط مع المنظمات الدولية والإقليمية.
    Article 22 of the Constitution was amended to abolish the death penalty (Diario Oficial, 9 December 2005); UN - عُدِّلت المادة 22 من الدستور بحيث أُلغيت عقوبة الإعدام (الجريدة الرسمية، 9 كانون الأول/ديسمبر 2005)؛
    The Committee recommends that Egypt take measures to abolish the death penalty. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم مصر باتخاذ التدابير بغية إلغاء عقوبة الإعدام.
    5.1 The author agrees with the State party's assertions that: the Covenant has not been given effect in the Ghanaian legal system; Ghana is a sovereign State retaining its right to balance competing rights; legal safeguards to prevent miscarriages of justice are in place; and that there are current moves in Ghana to abolish the death penalty. UN 5-1 يتفق صاحب البلاغ مع الدولة الطرف إذ تؤكد أن العهد لم يجر تفعليه في النظام القانوني الغاني؛ وأن غانا دولة ذات سيادة تحتفظ بحقها في الموازنة بين الحقوق المتضاربة؛ وأن هناك ضمانات قانونية لمنع الأخطاء القضائية؛ وأن غانا تشهد حالياً تحركات صوب القضاء على عقوبة الإعدام.
    In the United States of America, Maryland became the eighteenth State in the country to abolish the death penalty and Washington State introduced a moratorium on the death penalty. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، أصبحت ولاية ميريلاند الولاية الثامنة عشرة من ولايات البلد التي ألغت عقوبة الإعدام، في حين أعلنت ولاية واشنطن وقفا اختياريا للعمل بعقوبة الإعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus