"to accelerate implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتعجيل بتنفيذ
        
    • إلى التعجيل بتنفيذ
        
    • على تسريع تنفيذ
        
    • للإسراع في تنفيذ
        
    • للتعجيل بالتنفيذ
        
    • على الإسراع بتنفيذ
        
    • لتسريع تنفيذ
        
    • لتعجيل تنفيذ
        
    • على التعجيل بتنفيذ
        
    • لتسريع التنفيذ
        
    • لتسريع وتيرة التنفيذ
        
    • بغية تعجيل تنفيذ
        
    • بغية التعجيل بتنفيذ
        
    • أجل الإسراع بتنفيذ
        
    • لﻹسراع بالتنفيذ
        
    In each instance, the States parties concerned had received detailed guidance on steps to accelerate implementation of the Convention. UN وفي كل مناسبة فإن الدول الأطراف المعنية تلقت توجيهاً تفصيلياً بشأن الخطوات اللازم اتخاذها للتعجيل بتنفيذ الاتفاقية.
    Others will need to accelerate implementation of existing sound strategies, while another group of countries will need to develop new strategies to reduce malnutrition. UN وستحتاج بلدان أخرى إلى التعجيل بتنفيذ الاستراتيجيات السليمة القائمة، بينما سيحتاج فريق آخر من البلدان إلى وضع استراتيجيات جديدة لخفض سوء التغذية.
    However, we believe that the commitments for significant new resources and partnerships reached at the Summit will go a long way in helping to accelerate implementation of sustainable development. UN ومع ذلك، فإننا نرى أن التعهدات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة بتوفير موارد كبيرة وإيجاد شراكات جديدة ستسهم إسهاما كبيرا في مساعدتنا على تسريع تنفيذ التنمية المستدامة.
    The report identifies the major challenges encountered and suggests recommendations to accelerate implementation of the Programme. UN ويحدد التقرير التحديات الرئيسية التي ووجهت، ويقترح توصيات للإسراع في تنفيذ البرنامج.
    In addition, the Committee has made specific suggestions to accelerate implementation. UN وعلاوة على ذلك قدمت اللجنة اقتراحات محددة للتعجيل بالتنفيذ.
    - Development of capacity of governmental departments to accelerate implementation of NAPWA, UN :: تنمية قدرة الإدارات الحكومية على الإسراع بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان؛
    Call for regional action to accelerate implementation of the Monterrey Consensus in Western Asia UN الدعوة إلى القيام بعمل إقليمي لتسريع تنفيذ توافق آراء مونتيري في غربي آسيا
    The latter has proven an efficient means to accelerate implementation of priority projects. UN وقد أثبتت هذه اﻷخيرة أنها وسيلة فعالة لتعجيل تنفيذ المشروعات ذات اﻷولوية.
    The Security Council encourages Iraq's leaders to accelerate implementation of this agenda and national reconciliation to address the needs of Iraq's diverse communities. UN ويشجع مجلس الأمن قادة العراق على التعجيل بتنفيذ تلك الخطة وتحقيق المصالحة الوطنية من أجل تلبية احتياجات مختلف الطوائف العراقية.
    We welcome and support the recent OAU decision to accelerate implementation of the 1991 Abuja Treaty for the establishment of an African Economic Community. UN ونحن نرحب مع التأييد بالقرار الذي اتخذته منظمة الوحدة اﻷفريقية مؤخرا للتعجيل بتنفيذ معاهدة أبوجا لعام ١٩٩١ المتعلقة بإنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    Cooperation with external partners continues to be an important element in UNICEF efforts to accelerate implementation of the Convention. UN ٢١ - لا يزال التعاون مع الشركاء الخارجيين يمثل عنصرا مهما في جهود اليونيسيف للتعجيل بتنفيذ الاتفاقية.
    A concerted effort is needed to accelerate implementation of the Platform for Action and to fulfil the commitments made in 1995. UN وثمة حاجة إلى تضافر الجهود للتعجيل بتنفيذ منهاج العمل والوفاء بالالتزامات المعلنة في عام 1995.
    Recognizing the need to accelerate implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, including through the provision of additional financial resources for that purpose, UN وإذ تسلّم بالحاجة إلى التعجيل بتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات()، بما في ذلك عن طريق توفير موارد مالية إضافية لهذا الغرض،
    " Recognizing the need to accelerate implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, including through the provision of additional financial resources for that purpose, UN " وإذ تسلم بالحاجة إلى التعجيل بتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، بوسائل منها توفير موارد مالية إضافية لهذا الغرض،
    (b) Strengthened capacity of the East African Community and the Intergovernmental Authority on Development to accelerate implementation of the regional integration agenda to better address regional priorities in the context of the multi-year programmes UN (ب) تعزيز قدرة جماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على تسريع تنفيذ خطة التكامل الإقليمي من أجل التصدي على نحو أفضل للأولويات الإقليمية في إطار البرامج المتعددة السنوات
    (a) Strengthened capacity of the African Union to accelerate implementation of the priorities of its organs and institutions UN (أ) تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على تسريع تنفيذ أولويات أجهزته ومؤسساته
    The deliberations provide a unique opportunity to broaden the dialogue on this most important topic and an opportunity to forward the policy recommendations required to accelerate implementation of existing commitments, including those in the Beijing Platform for Action. UN كما تتيح هذه المداولات فرصة فريدة لتوسيع نطاق الحوار حول هذا الموضوع البالغ الأهمية ولإحالة ما يلزم من توصيات متعلقة بالسياسات للإسراع في تنفيذ الالتزامات القائمة، بما فيها تلك الواردة في منهاج عمل بيجين.
    Our task is only to review the implementation of Agenda 21, identify the constraints and evolve measures to accelerate implementation. UN إن مهمتنا تنحصر في استعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وتحديد العقبات ووضع التدابير للتعجيل بالتنفيذ.
    The resources will also assist with the strengthening of capacity of the East African Community and the Intergovernmental Authority on Development to accelerate implementation of subregional initiatives. Component 5 UN وستساعد الموارد أيضا في تعزيز قدرة جماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على الإسراع بتنفيذ المبادرات دون الإقليمية.
    Call for regional action to accelerate implementation of the Monterrey Consensus in Western Asia UN الدعوة إلى القيام بعمل إقليمي لتسريع تنفيذ توافق آراء مونتيري في غربي آسيا
    With UNDP assistance, the African Union Commission developed the Human Rights Strategy for Africa, adopted by the African Union in 2011, to accelerate implementation of the African Charter on Human and People's Rights. UN وقد قامت مفوضية الاتحاد الأفريقي، بمساعدة البرنامج الإنمائي، بوضع استراتيجية حقوق الإنسان في أفريقيا، التي اعتمدها الاتحاد الأفريقي في عام 2011، لتعجيل تنفيذ الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب.
    The statement identified specific actions to be taken by ACC members to assist member Governments and civil society to accelerate implementation of the Platform for Action and gender mainstreaming. UN ووضح البيان الإجراءات المحددة التي يتعين على أعضاء لجنة التنسيق الإدارية اتخاذها من أجل مساعدة حكومات الدول الأعضاء والمجتمع المدني على التعجيل بتنفيذ برنامج العمل وإدماج المنظور الجنساني في السياسة العامة.
    Several of these programmes are now ready to be implemented, and we encourage NEPAD leaders in their efforts to put into place institutional arrangements to accelerate implementation. UN وأصبح العديد من هذه البرامج جاهزا للتنفيذ الآن، ونحن نشجع زعماء نيباد في جهودهم الرامية إلى وضع ترتيبات مؤسسية لتسريع التنفيذ.
    The sub-sections conclude with an overview of remaining challenges and actions needed to accelerate implementation. A. Women and poverty UN وتنتهي الأقسام الفرعية بلمحة عامة عن التحديات المتبقية والإجراءات التي يلزم اتخاذها لتسريع وتيرة التنفيذ.
    “8. Also calls upon the parties, as a demonstration of good will, to cooperate with the United Nations in the implementation of certain aspects of the settlement plan, such as the release of Saharan political prisoners and the exchange of prisoners of war on humanitarian grounds, as soon as possible, to accelerate implementation of the settlement plan in its entirety; UN " ٨ - يطلب أيضا من الطرفين، كتعبير منهما عن حسن النية، التعاون مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ جوانــب معينــة من خطــة التسوية، مثل اﻹفراج عن السجناء السياسيين الصحراويين وتبادل أسرى الحرب على أسس إنسانية، في أقرب وقت ممكن، بغية تعجيل تنفيذ خطة التسوية برمﱢتها؛
    Important decisions were also reached by the Commission on the Status of Women which has adopted a number of agreed conclusions and resolutions since its thirty-ninth session to accelerate implementation of the Platform for Action.3 UN وتوصلت لجنة وضع المرأة أيضا إلى قرارات هامة، كما اعتمدت عددا من الاستنتاجات والقرارات المتفق عليها منذ انعقاد دورتها التاسعة والثلاثين وذلك بغية التعجيل بتنفيذ منهاج العمل(3).
    Steps have also been taken to accelerate implementation of non-discriminatory legislation in practice through better enforcement and monitoring mechanisms, as well as through incentives and other tools for the creation of an enabling environment. UN كما تم اتخاذ خطوات من أجل الإسراع بتنفيذ التشريعات غير التمييزية في الممارسة عن طريق آليات أفضل في مجال الإنفاذ والرصد؛ فضلا عن توفير الحوافز وغيرها من الأدوات من أجل خلق بيئة مواتية.
    Noting that the Commission on the Status of Women at its forty-first session reviewed progress achieved in implementation of the Platform for Action in the critical areas of concern: women and the environment; women in power and decision-making; women and the economy; and the education and training of women; and proposed ways and means to accelerate implementation in those four areas, UN وإذ يلاحظ أن لجنة مركز المرأة قد استعرضت في دورتها الحادية واﻷربعين التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل في مجالات الاهتمام الحاسمة التالية: المرأة والبيئة، والمرأة في مناصب السلطة واتخاذ القرار، والمرأة والاقتصاد، وتعليم المرأة وتدريبها، واقترحت سبلاً ووسائل لﻹسراع بالتنفيذ في هذه المجالات اﻷربعة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus