"to accelerate the achievement" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتعجيل بتحقيق
        
    • للإسراع بتحقيق
        
    • للتعجيل في تحقيق
        
    • من أجل التعجيل بتحقيق
        
    • لتسريع تحقيق
        
    • لتعجيل تحقيق
        
    • أجل الإسراع بتحقيق
        
    • لتسريع وتيرة تحقيق
        
    • للإسراع في تحقيق
        
    • بغية التعجيل بتحقيق
        
    • إلى التعجيل بتحقيق
        
    • لتسريع بلوغ
        
    • بغية تسريع تحقيق
        
    • إلى تسريع تحقيق
        
    • إلى تسريع وتيرة تحقيق
        
    To this end, the government uses a range of measures to accelerate the achievement of women, including temporary special measures. UN ولتحقيق هذه الغاية تستخدم الحكومة سلسلة من التدابير للتعجيل بتحقيق منجزات المرأة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة.
    This requires coherent and coordinated approaches to, among others, partner country-led action plans to accelerate the achievement of the Goals, supported by development partners at both the national and subnational levels. UN وهذا يتطلب اتباع نهج متسقة ومنسقة، في جملة أمور، تجاه خطط العمل التي تقودها البلدان الشريكة للتعجيل بتحقيق الأهداف، بدعم من شركاء التنمية على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    36. She wondered why the Government had not yet taken temporary special measures to accelerate the achievement of de facto equality. UN 36 - واستفسرت عن السبب في أن الحكومة لم تتخذ بعد أي إجراءات خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية.
    What that provision of the Convention offered was an opportunity to accelerate the achievement of equality. UN ووضحـت أن ما يتيحه ذلك الحكم الوارد في الاتفاقية هو إتاحـة الفرصة للإسراع بتحقيق المساواة.
    It urges the State party to establish concrete goals, such as quotas and timetables, to accelerate the achievement of substantive equality between women and men under relevant areas of the Convention. UN وتحث الدولة الطرف على وضع أهداف ملموسة، من قبيل الحصص والجداول الزمنية، للتعجيل في تحقيق المساواة الجوهرية بين المرأة والرجل في إطار المجالات ذات الصلة من الاتفاقية.
    However, in order to accelerate the achievement of all the Millennium Development Goals, much more attention needs to be focused on Goal 3, regarding the empowerment of women. UN غير أنه للتعجيل بتحقيق جميع هذه الأهداف، يلزم تركيز اهتمام أكبر كثيرا على الهدف 3، المتعلق بتمكين المرأة.
    Furthermore, temporary special measures may be required to accelerate the achievement of de facto equality. UN وعلاوة على ذلك، فقد تكون ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية.
    Reaffirming its commitment to make every effort to accelerate the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, by 2015, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها ببذل قصارى الجهود للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015،
    This should be combined with the use of temporary special measures to accelerate the achievement of gender equality, and with effective remedies for women who are victims of discrimination. UN وينبغي أن يقترن ذلك بتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة بين الجنسين للمرأة التي تقع ضحية التمييز.
    This includes Indonesian national and sub national efforts to accelerate the achievement of MDGs in Indonesia. UN ويشمل هذا الجهود الوطنية ودون الوطنية الإندونيسية المبذولة للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إندونيسيا.
    In this respect, there is recognition that efforts to accelerate the achievement of the MDGs deliver the best results when addressed at the subnational, service delivery level. UN وفي هذا الصدد، هناك اعتراف بأن الجهود المبذولة للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تقدم أفضل النتائج عند معالجتها على المستوى دون الوطني لتقديم الخدمات.
    5. We reaffirm our commitment to make every effort to accelerate the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals by 2015. UN 5 - ونعيد تأكيد التزامنا ببذل قصارى الجهد للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015.
    5. We reaffirm our commitment to make every effort to accelerate the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals by 2015. UN 5 - ونجدد تأكيد التزامنا ببذل قصارى الجهد للإسراع بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول العام 2015.
    The National Strategy for Poverty Alleviation (SNPK), formulated in 2005, consists of a strategy and an action plan to accelerate the achievement of poverty-alleviating goals. UN تتألف الإستراتيجية الوطنية للتخفيف من حدة الفقر التي أعِدَّت عام 2005، من استراتيجية وخطة عمل للإسراع بتحقيق أهداف التخفيف من حدة الفقر.
    Achieving the Millennium Development Goals will strengthen accountability to women by reporting on commitments made and actions taken to accelerate the achievement of Goal 3 of the Millennium Development Goals. UN سيعزز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المساءلة بالنسبة للمرأة عن طريق تقديم التقارير عن الالتزامات والإجراءات المتخذة للتعجيل في تحقيق الهدف 3 من هذه الأهداف.
    The Committee is concerned, however, about the fact that temporary special measures are not being used in other areas covered by the Convention to accelerate the achievement of de facto equality of women and men. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق إزاء كون التدابير الخاصة المؤقتة لا تستخدم في المجالات الأخرى المشمولة بالاتفاقية من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    Many initiatives and actions to accelerate the achievement of the Millennium Development Goals have been taken at the national, regional and global levels, involving a large number of different stakeholders. UN وقد اتخذ العديد من المبادرات والإجراءات لتسريع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى الوطني والإقليمي والعالمي، شملت عدداً كبيراً من مختلف أصحاب المصلحة.
    40. Ms. Simms urged the Government to make full use of temporary special measures under article 4 of the Convention to accelerate the achievement of greater equality, especially with regard to minorities, for whom the playing field was rarely level. UN 40 - السيدة سيمز: حثت الحكومة على استخدام التدابير الاستثنائية المؤقتة استخداما كاملا بموجب المادة 4 من الاتفاقية لتعجيل تحقيق مساواة أكبر، لا سيما بالنسبة للأقليات، التي لا توضع دائما على قدم المساواة مع جهات أخرى.
    Such provisions should be designed with measurable goals or quotas and time lines in order to accelerate the achievement of de facto equality between women and men in those areas. UN وينبغي وضع تلك الأحكام على أساس أهداف قابلة للقياس أو حصص وحدود زمنية من أجل الإسراع بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في هذه المجالات.
    Those delegations expressed the hope that the summit would result in concrete, actionable strategies to accelerate the achievement of the Millennium Development Goals. UN وأعربت تلك الوفود عن الأمل في أن تسفر القمة عن استراتيجيات ملموسة وعملية لتسريع وتيرة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We agree with the Secretary-General that such coordination should be strengthened, especially between the NEPAD secretariat, the African Union and regional economic communities in order to accelerate the achievement of infrastructure objectives called for under NEPAD. UN ونتفق مع الأمين العام على أنه ينبغي تعزيز هذا التنسيق، ولا سيما بين أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية للإسراع في تحقيق الأهداف الخاصة بالهياكل الأساسية والمطلوبة بموجب الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The policy to allocate 20% of the national budget to the education sector will be continued to accelerate the achievement of universal junior secondary education by 2015. UN وستستمر السياسة المتمثلة في تخصيص 20 في المائة من الميزانية الوطنية لقطاع التعليم بغية التعجيل بتحقيق التعليم الثانوي المتوسط للجميع بحلول عام 2015.
    These measures are designed to accelerate the achievement of gender parity at the Professional levels and above. UN وترمي هذه التدابير إلى التعجيل بتحقيق التكافؤ بين الجنسين في الرتب الفنية وما فوقها.
    12. Encourages UNV to continue its support to accelerate the achievement of the Millennium Development Goals and to mainstream volunteerism into ongoing sustainable development efforts. UN 12 - يشجع برنامج متطوعي الأمم المتحدة على مواصلة تقديم الدعم اللازم لتسريع بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ولتعميم العمل التطوعي في الجهود الجارية في مجال التنمية المستدامة.
    36. States parties are encouraged to adopt temporary special measures to accelerate the achievement of equality between men and women in the enjoyment of the rights under the Covenant. UN 36- وتُشجّع الدول الأطراف على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة بغية تسريع تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الواردة في العهد.
    However, the report only points to the need for the removal of discriminatory laws and policies under this article and does not indicate what temporary special measures are in place, such as quotas or incentives to accelerate the achievement of equality in all areas. UN ومع ذلك، لا يشير التقرير إلا إلى ضرورة إزالة القوانين والسياسات التمييزية بموجب هذه المادة ولا يشير إلى التدابير الخاصة المؤقتة الموجودة، من قبيل الحصص أو الحوافز الرامية إلى تسريع تحقيق المساواة في كل المجالات.
    27. Efforts to accelerate the achievement of the Millennium Development Goals have increased in recent years. UN 27 - زادت في السنوات الأخيرة الجهود الرامية إلى تسريع وتيرة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus