"to accept or reject" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبول أو رفض
        
    • لقبول أو رفض
        
    • الموافقة أو عدم الموافقة على
        
    • بالقبول أو الرفض
        
    • قبوله أو رفضه
        
    • قبولها أو رفضها
        
    While we respect the legitimate, sovereign right of member States to accept or reject proposed decisions, they must give proof of flexibility and responsibility. UN وبينما نحترم حق الدول الأعضاء المشروع والسيادي في قبول أو رفض المقررات المقترحة، فإنه يتعين عليها أن تقدم الدليل على المرونة والمسؤولية.
    He acknowledged the Secretariat's role in offering advice to delegations but stressed that delegations had the right to accept or reject that advice. UN واعترف بدور الأمانة العامة في إسداء المشورة إلى الوفود بيد أنه شدد على حق الوفود في قبول أو رفض هذه المشورة.
    Although this body does not have decision making power but merely makes recommendations to the House, which has the authority to accept or reject any recommendation, it exercises the mandate to reject or accept questions of interpretation at the initial stage of application. UN ومع أن هذه الهيئة ليست لها سلطة اتخاذ القرارات وإنما لها فقط أن تقدم توصيات إلى مجلس الاتحاد، الذي له سلطة قبول أو رفض أي توصيات، فإنها تمارس ولاية رفض أو قبول مسائل التفسير في أولى مراحل التطبيق.
    Under the Trade Union Act, rank and file union members did not have the power to vote to accept or reject collective agreements negotiated by their representatives. UN ولا يملك صغار أعضاء النقابات، بموجب هذا القانون، سلطة التصويت لقبول أو رفض اتفاقات جماعية يكون ممثلوهم قد تفاوضوا فيها(72).
    States were free to accept or reject its recommendations, wholly or partially. UN فالدول حرة في قبول أو رفض توصياته، كليا أو جزئيا.
    A second approach would consist of dealing with those issues in a way which would allow the States Parties the option to accept or reject obligations on those two issues. UN ويتمثل النهج الثاني في معالجة المسألتين معالجة تجيز للدول الأطراف قبول أو رفض الالتزامات بشأنهما.
    Contractors are free to accept or reject work proposed to them. UN وللمتعاقدين حرية قبول أو رفض الأعمال المعروضة عليهم.
    The Government maintained the ability to accept or reject the Tribunal's recommendations. UN والحكومة تحتفظ بمكنة قبول أو رفض توصيات هذه المحكمة.
    The Government maintained the ability to accept or reject the Tribunal's recommendations. UN والحكومة تحتفظ بمكنة قبول أو رفض توصيات هذه المحكمة.
    The United Nations plays an essentially passive role, which is to accept or reject donations by Member States. UN إن اﻷمم المتحدة تقوم بدور سلبي بصورة أساسية يتمثل في قبول أو رفض الهبات من الدول اﻷعضاء.
    In order to strive to achieve the minimization of risks of manufactured nanomaterials, the rights of countries to accept or reject manufactured nanomaterials was recognized. UN 10- وأقر بحقوق البلدان في قبول أو رفض المواد النانوية المصنعة، وذلك من أجل التقليل إلى أدنى حد من مخاطر هذه المواد.
    A woman is entitled to accept or reject a prospective husband. UN إن للمرأة الحق في قبول أو رفض الزوج.
    - to accept or reject the resignation from his post of the President of the Republic; UN - قبول أو رفض استقالة رئيس الجمهورية من منصبه؛
    In most cases States were not free to accept or reject refugees but were bound to do so by international law or national legislation. UN ففي معظم الحالات لا يكون للدول حرية قبول أو رفض اللاجئين بل تكون ملزمة بأن تفعل ذلك بموجب القانون الدولي أو قانونها الوطني.
    You will design and produce an experiment to test said hypothesis and determine whether to accept or reject it... Open Subtitles سوف تقوم بتصميم وإنتاج تجربة لاختبار فرضية قال وتحديد سواء في قبول أو رفض ذلك...
    (9) In any event, it seems desirable that during the negotiations States or international organizations should come to an agreement on a modus vivendi for the period of uncertainty between the time of signature and the entry into force of the constituent instrument, for example, by transferring the competence necessary to accept or reject reservations to the interim committee responsible for setting up the new international organization. UN 9) على أي حال، يبدو من المستصوب مع ذلك أن تتفق الدول أو المنظمات الدولية، أثناء المفاوضات، على إيجاد ترتيب مؤقت بالنسبة لفترة الغموض الفاصلة بين توقيع الصك التأسيسي وبدء نفاذه وذلك مثلاً، بتخويل الاختصاص اللازم لقبول أو رفض التحفظات مثلاً إلى اللجنة المؤقتة المعنية بإنشاء المنظمة الدولية الجديدة().
    (9) In any event, it seems desirable that during the negotiations States or international organizations should come to an agreement on a modus vivendi for the period of uncertainty between the time of signature and the entry into force of the constituent instrument, for example, by transferring the competence necessary to accept or reject reservations to the interim committee responsible for setting up the new international organization. UN 9) على أي حال، يبدو من المستصوب مع ذلك أن تتفق الدول أو المنظمات الدولية، أثناء المفاوضات، على إيجاد ترتيب مؤقت بالنسبة لفترة الغموض الفاصلة بين توقيع الوثيقة المنشئة وبدء نفاذها وذلك مثلاً، بتخويل الاختصاص اللازم لقبول أو رفض التحفظات مثلاً إلى اللجنة المؤقتة المعنية بإنشاء المنظمة الدولية الجديدة().
    Even under this legislation, when a declaration was made by a non-national, the Government of Côte d'Ivoire had the power to accept or reject that declaration in accordance with the aforementioned article 23. UN ثم إنه، ورغم هذه التشريعات، فإن دولة كوت ديفوار تظل بموجب المادة 23 المذكورة آنفا، صاحبة الكلمة الأخيرة في تقرير الموافقة أو عدم الموافقة على أي بيان لطالب جنسية من غير رعاياها.
    80. Claims from troop-contributing countries that the Administration had yet to accept or reject exceeded $37 million. UN ٨٠ - وتتجاوز المطالبات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات ولم تفصل فيها اﻹدارة بعد بالقبول أو الرفض ٣٧ مليون دولار.
    In that connection, the Commission should set forth the principles of general international law rather than draw up an instrument on the protection of human rights which each State would be free to accept or reject. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تضع اللجنة مبادئ للقانون الدولي العام بدلا من وضع صك بشأن حماية حقوق الإنسان تكون كل دولة حرة في قبوله أو رفضه.
    In other words, if a State filed in the Registry of the Court an application instituting proceedings against a State which had not accepted the Court's compulsory jurisdiction, that application could be interpreted as an offer of judicial settlement that the respondent State was free to accept or reject. UN وبمعنى آخر، إذا قامت الدولة بتقديم طلب إلى مكتب التسجيل بالمحكمة لرفع دعوى ضد دولة لم تقبل الاختصاص الالزامي للمحكمة، فإن ذلك الطلب يمكن تفسيره كعرض ﻹيجاد تسوية قضائية تكون الدولة المدعى عليها حرة في قبولها أو رفضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus