"to access to water" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالحصول على المياه
        
    • في الحصول على المياه
        
    • بالحصول على الماء
        
    • في الحصول على الماء
        
    • بإمكانية الحصول على المياه
        
    We have followed with interest the progress of the independent expert's work in clarifying the content of rights related to access to water and sanitation. UN ونتابع باهتمام سير عمل الخبيرة المستقلة في إيضاح مضمون الحقوق ذات الصلة بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    However, the indicators for this target are not sex-disaggregated, rendering invisible the specific needs and experiences of women and girls with respect to access to water. UN غير أن المؤشرات المتعلقة بهذه الغاية ليست مفصّلة حسب نوع الجنس، وهو ما يجعل احتياجات النساء والفتيات وتجاربهن المحددة فيما يتعلق بالحصول على المياه غير مرئية.
    At the regional and international levels, my country has always stood shoulder to shoulder with countries facing economic, social and human difficulties linked to access to water. UN وعلى المستويين الإقليمي والدولي، وقف بلدي دائما جنبا إلى جنب مع البلدان التي تواجه صعوبات اقتصادية واجتماعية وإنسانية متصلة بالحصول على المياه.
    69. Bolivia praised Uruguay for having been the first country to incorporate the right to access to water and sanitation as a fundamental human right in the Constitution and invited Uruguay to share its experience in that regard. UN 69- وأشادت بوليفيا بأوروغواي التي تمثل أول بلد يدرج في دستوره الحق في الحصول على المياه والتصحاح كحق من حقوق الإنسان الأساسية، ودعت أوروغواي إلى تقاسم تجربتها في هذا الصدد.
    As highlighted by CELAC, it is vital to recognize the indigenous and traditional systems of land tenure and the right of indigenous communities to access to water for irrigation. UN وكما أبرزت جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فإن من الأهمية بمكان الاعتراف بنظم الشعوب الأصلية والنظم التقليدية في حيازة الأراضي وحق مجتمعات الشعوب الأصلية في الحصول على المياه لأغراض الري.
    14. Similarly, the study does not examine human rights obligations related to access to water for livelihood or as a natural resource, notably in relation to indigenous territories or small-scale farming, nor does it consider issues related to water management and the protection of ecosystems. UN 14- كما أن الدراسة لا تتطرق إلى التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالحصول على الماء لكسب الرزق أو كمورد طبيعي، ولا سيما في ما يتعلق بأراضي السكان الأصليين أو الأنشطة الزراعية الصغيرة النطاق، ولا تنظر في القضايا المتصلة بإدارة المياه وحماية النظم الإيكولوجية.
    The alleged confiscation of land belonging to Syrian citizens, the uprooting and destruction of trees and seedlings, and discrimination with regard to access to water and construction permits affect Syrian citizens living in the occupied Golan. UN ويتأثر المواطنون السوريون الذين يعيشون في الجولان المحتل بما يزعم من مصادرة الأرض المملوكة لهم، واقتلاع الأشجار والشتول وتدميرها، والتمييز ضدهم فيما يتعلق بالحصول على المياه وعلى تصاريح البناء.
    It is not advisable to stray from our goals; rather, we must devote ourselves to speeding up the implementation of the Goals related to access to water and sanitation and to carry the process begun in Geneva to a successful conclusion. UN ومن غير المستصوب أن نحيد عن أهدافنا؛ بل يجب علينا تكريس أنفسنا لتسريع تنفيذ الأهداف ذات الصلة بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي وتكليل العملية التي بدأت في جنيف بنتيجة ناجحة.
    Costa Rica therefore supports the work on this issue being carried out in the Human Rights Council in Geneva, and in particular by the independent expert on the matter of human rights obligations related to access to water and sanitation. UN ومن ثم، تؤيد كوستاريكا العمل الجاري بشأن هذه المسألة في مجلس حقوق الإنسان في جنيف، وخاصة العمل الذي تضطلع به الخبيرة المستقلة بشأن مسألة التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    He also enquired what specific challenges faced women with regard to access to water and sanitation and whether gender-specific aspects and non-discrimination would be the focus of future reports. UN وتساءل أيضا عن التحديات المحددة التي تواجه المرأة فيما يتعلق بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي وما إذا كانت الجوانب المتعلقة بكل واحد من الجنسين وبعدم التمييز ستكون موضع تركيز التقارير المستقبلية.
    (A1.1) Organize six country missions to review the situation in target countries in relation to access to water and sanitation, and implementation of the Protocol on Water and Health, and to develop recommendations on the way forward; UN (النشاط 1-1) تنظيم ست بعثات قطرية لاستعراض الحالة في البلدان المستهدفة فيما يتعلق بالحصول على المياه والصرف الصحي، وتنفيذ البروتوكول المتعلق بالمياه والصحة، ووضع توصيات بشأن سبل المضي قدما؛
    Other violations arise from the criminalization of activities linked to access to water or sanitation, such as the prohibition of public defecation or urination when no other options are available - partially as a result of increasing closures of public facilities. UN 22- تنتج انتهاكات أخرى عن تجريم الأنشطة المرتبطة بالحصول على المياه أو خدمات الصرف الصحي، كمنع التبرز أو التبول في العراء عند الافتقار إلى خيارات أخرى، وسبب ذلك، في جزء منه، هو تزايد حالات إغلاق المرافق العامة().
    40. Sadly, situations of systematic exclusion, deprivation and discrimination in relation to access to water and sanitation persist, even in many countries that are currently on track to achieve the Millennium Development Goals, as well as many middle-income and developed countries. UN 40 - ومن المؤسف استمرار حالات الاستبعاد والحرمان والتمييز المنهجي في ما يتعلق بالحصول على المياه والمرافق الصحية وذلك حتى في العديد من البلدان التي تسير حاليا باتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك في العديد من البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المتقدمة.
    Despite abject poverty in the slums surrounding the cities, living conditions are still considered preferable to those in rural areas, particularly with regard to access to water and the availability of basic services, such as health and education, as well as access to markets, which provides opportunities in the private sector. UN وعلى الرغم من الفقر المدقع السائد في المناطق الفقيرة المحيطة بالمدينتين، لا تزال اﻷحوال المعيشية فيهما تعتبر أفضل من اﻷحوال المعيشية في المناطق الريفية، خاصة فيما يتعلق بالحصول على المياه والخدمات اﻷساسية المتاحة، مثل الصحة والتعليم، وكذلك سهولة الوصول الى اﻷسواق، اﻷمر الذي يوفر فرصاً في القطاع الخاص.
    While noting with interest the adoption of the National Development Plan (2012 - 2016), the Committee is concerned about the high levels of deprivation with regard to access to water and sanitation, education, health services and housing, which affect children the most, especially children living in poverty. UN ومع أن اللجنة تلاحظ باهتمام اعتماد خطة التنمية الوطنية (2012-2016)، فإنها تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع مستويات الحرمان فيما يتعلق بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، والتعليم والخدمات الصحية والإسكان، ما يؤثر على الأطفال أكثر من غيرهم، لا سيما الأطفال الفقراء.
    63. As a result of discrimination with regard to access to water and subsidies granted to Israeli producers, combined with a high dependency on the Israeli market, cultivation is more difficult for the Syrian citizens of the Golan. UN 63 - وكنتيجة للتمييز في الحصول على المياه وللإعانات الممنوحة للمنتجين الإسرائيليين، بالإضافة إلى التبعية الكبيرة للسوق الإسرائيلية، أضحت الزراعة أكثر صعوبة بالنسبة للمواطنين السوريين في الجولان().
    86. Brazil called on Israel to refrain from all settlement activities in the occupied territories in fulfilment of its international legal obligations, not as a concession to be made in negotiations, and to protect the Palestinian population in those territories, particularly in East Jerusalem, from any form of discrimination, including with regard to access to water and other resources. UN 86 - وتدعو البرازيل إسرائيل إلى الامتناع عن جميع أنشطة الاستيطان في الأراضي المحتلة، وذلك وفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي وليس على سبيل تنازل تقدمه من أجل المفاوضات، وإلى حماية السكان الفلسطينيين في تلك الأراضي، ولاسيما في القدس الشرقية، من جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز في الحصول على المياه والموارد الأخرى.
    Some rights are now enshrined in the Constitution such as the right to access to water, environment and sustainable development and the Government has drafted a Charter in this regard. UN وينص الدستور اليوم على بعض الحقوق، مثل الحق في الحصول على الماء والبيئة والتنمية المستدامة، وصاغت الحكومة ميثاقاً في هذا الصدد.
    The members observed that they were aware of the burden, in particular with regard to access to water and natural resources, that the massive presence of refugees and internally displaced persons entailed for local communities and authorities. UN ولاحظ أعضاء البعثة أنهم على علم بالعبء الذي يشكله وجود أعداد هائلة من اللاجئين والمشردين داخليا على المجتمعات والسلطات المحلية، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية الحصول على المياه والموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus