"to achieve development goals" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • إلى تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • أجل تحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • لتحقيق أهداف التنمية
        
    The breakdown of talks denied developing countries access to the finance they needed to achieve development goals. UN ووقف المحادثات يحرم البلدان النامية من إمكانية الحصول على التمويل الذي تحتاجه لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    A coherent and supportive international macroeconomic framework was necessary to achieve development goals. UN ومن الضروري اتباع إطار اقتصادي كلي دولي متماسك ومتآزر لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Within that broader perspective, efforts to achieve development goals should also focus on social development issues. UN وفي إطار هذا المنظور الأوسع، ينبغي أن تركز الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية على قضايا التنمية الاجتماعية.
    At the same time, efforts to achieve development goals complement efforts to achieve sustainable development, including its economic, social and environmental aspects. UN وفي نفس الوقت، فإن الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية تستكمل الجهود لتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    :: Research, cooperation and capacity-building to achieve development goals UN :: إجراء البحوث والتعاون وبناء القدرات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية
    Human rights principles, such as freedom, equality, participation and accountability, provide guidance on how best to achieve development goals. UN ومبادئ حقوق الإنسان، مثل الحرية والمساواة والمشاركة والمساءلة، هي بمثابة إرشادات إلى أفضل السبل لتحقيق أهداف التنمية.
    Innovative mechanisms are required to make the rapid advances needed to achieve development goals. UN ويلزم إيجاد آليات ابتكارية للقيام بالإنجازات الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In sum, his delegation was convinced that efforts to achieve development goals would be doomed to failure until significant gains were made in combating hunger worldwide. UN وخلاصة القول، فإن وفده مقتنع بأن الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية سيكون مصيرها الفشل ما لم تتحقق مكاسب كبيرة في القضاء على الجوع على نطاق العالم.
    There was a growing consensus that strategies to achieve development goals had to be embedded in the cultural traditions of each society. UN وثمة توافق متزايد في الآراء على أن الاستراتيجيات الموضوعة لتحقيق الأهداف الإنمائية لا بد وأن تكون متأصلة في التقاليد الثقافية لكل مجتمع.
    Fair prices must be set and respected in the sale of our raw materials, and our means of production must be reinvigorated in line with clear national development goals, in order to mobilize national resources to achieve development goals. UN ولا بد من تحديد أسعار عادلة لمبيعاتنا من المواد الخام، واحترامها، ويجب تنشيط وسائل إنتاجنا تمشيا مع الأهداف الإنمائية الوطنية الواضحة، كي نعبئ الموارد الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    The Commission recognized that mainstreaming gender in policy making and implementation is necessary to achieve development goals. UN 2- وسلمت اللجنة بأن تعميم المنظور الجنساني في رسم السياسات وتنفيذها هو أمر ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    o Investing in Reproductive Health to Achieve Development Goals: The Middle East and North Africa. UN o الاستثمار في الصحة الإنجابية لتحقيق الأهداف الإنمائية: الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    (f) Pilot projects. Participants agreed that appropriate pilot projects were a necessary step and also the best way to achieve development goals. UN (و) المشاريع التجريبية - اتفق المشاركون على أن المشاريع التجريبية المناسبة تمثل خطوة ضرورية وأيضا أفضل سبيل لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    83. Such policies proved that Israel had no credibility when it professed a desire to cooperate with Member States in order to achieve development goals. UN 83 - وهذه السياسات تثبت أن إسرائيل تفتقر إلى المصداقية عندما تعلن عن رغبتها في التعاون مع الدول الأعضاء لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    It was recognized that the service sector was not only the largest contributor to increases in GDP and employment globally, but it also presented enhanced opportunities for women and consequently enhanced means to achieve development goals. UN 49- اعتُرف بأن قطاع الخدمات لا يعتبر أكبر مساهم في زيادة الناتج المحلي الإجمالي والعمالة على الصعيد العالمي فحسب وإنما يمثل أيضاً فرصاً معززة للنساء وبالتالي وسائل معززة لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    At WSSD, Japan had presented a concept of " global sharing " of experience and information so as to achieve development goals while protecting the environment. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، قدمت اليابان مفهوم " المشاركة العالمية " في التجارب والمعلومات لتحقيق الأهداف الإنمائية مع حماية البيئة في نفس الوقت.
    Regional cooperation, when properly coordinated, can complement national and global efforts to achieve development goals. UN ويمكن للتعاون الإقليمي، عندما يجري تنسيقه على نحو صحيح، أن يكمـّـل الجهود الوطنية والعالمية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية.
    (a) Increased number of debated economic policies and actions to achieve development goals on which agreements were reached UN (أ) زيادة عدد السياسات والإجراءات التي أمكن الوصول إلى اتفاق بشأنها من السياسات والإجراءات الاقتصادية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية
    They also highlighted the benefits of international cooperation regarding the use of integrated space technology applications to achieve development goals for the benefit of humankind. UN وسلِّطوا الضوء أيضاً على فوائد التعاون الدولي فيما يتعلق باستخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء المتكاملة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية لما فيه مصلحة البشرية جمعاء.
    While results might therefore not always be recorded, these facts call for sustained efforts to achieve development goals in all least developed countries. UN وبينما قد لا تكون هذه النتائج مسجلة دائما، فإن هذه الحقائق تدعو إلى مواصلة الجهود من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية في جميع أقل البلدان نموا.
    We continue to support the constructive dialogue between the United Nations and the relevant international institutions in an effort to achieve development goals. UN ونحن نظل نؤيد الحوار البنﱠاء بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات الدولية ذات الصلة في جهد لتحقيق أهداف التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus