"to achieve equality between men" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحقيق المساواة بين الرجل
        
    • إلى تحقيق المساواة بين الرجل
        
    Establish measures to achieve equality between men and women in access to education, literacy and decision-making bodies UN تنفيذ تدابير لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في الوصول إلى التعليم ومحو الأمية وهياكل اتخاذ القرارات؛
    It is also necessary to incorporate a coherent method of including both the mainstreaming of the gender perspective and specific programmes to achieve equality between men and women in the operational activities aimed at poverty eradication, and related staffing and decision-making spheres of the system. UN ومن الضروري أيضا أن تدمج كعنصر رئيسي في اﻷنشطة التنفيذية الرامية للقضاء على الفقر وفي المجالات المتعلقة بالتوظيف وصنع القرار في المنظومة طريقة موحدة تشمل إدماج المنظور المراعي للفوارق بين الجنسين والبرامج المحددة لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة على السواء.
    The basic human rights treaties such as the International Covenants on Human Rights not only contain anti-discrimination provisions, but also identify areas of specific gender discrimination that require that States parties enact legal and administrative measures, including affirmative action, to achieve equality between men and women. UN ومعاهدات حقوق اﻹنسان اﻷساسية مثل العهدين الدوليين لحقوق اﻹنسان لا تتضمن أحكاما مناهضة للتمييز فحسب بل وتحدد أيضا مجالات التمييز بين الجنسين التي تتطلب اتخاذ الدول اﻷطراف تدابير قانونية وإدارية بشأنها، بما في ذلك اتخاذ إجراءات إيجابية لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    It is also necessary to incorporate a coherent method of including both the mainstreaming of the gender perspective and specific programmes to achieve equality between men and women in the operational activities aimed at poverty eradication, and related staffing and decision-making spheres of the system. UN ومن الضروري أيضا أن تدمج كعنصر رئيسي في اﻷنشطة التنفيذية الرامية للقضاء على الفقر وفي المجالات المتعلقة بالتوظيف وصنع القرار في المنظومة، طريقة موحدة تشمل إدماج المنظور المراعي للفوارق بين الجنسين والبرامج المحددة لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة على السواء.
    The Committee trusted that constructive dialogue with Denmark would provide impetus to other States parties who were striving to achieve equality between men and women. UN وأضافت أن اللجنة واثقة من أن الحوار البناء مع الدانمرك سيعطي قوة دفع للدول الأطراف الأخرى التي تسعى جاهدة إلى تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    7. Alerada recommended to reform legislation to achieve equality between men and women. UN 7- وأوصت منظمة الإرادة بتعديل التشريعات لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة(16).
    The Committee recommends that the State party intensify the efforts to ensure the effective application of its legislation on gender equality and implementation of policy measures taken to achieve equality between men and women, including by reinforcing its awareness-raising campaigns on the elimination of negative cultural attitudes against women and girls. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها لضمان التطبيق الفعلي لتشريعها المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتنفيذ التدابير السياساتية المتخذة لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، بما في ذلك تعزيز حملاتها للتوعية من أجل القضاء على المواقف الثقافية السلبية ضد المرأة والفتاة.
    9. Kindly explain which temporary special measures, in accordance with general recommendation No. 25 of the Committee, whether in the form of affirmative action, or otherwise, have been adopted to achieve equality between men and women at all levels and in all public sector institutions. UN 9 - يرجى بيان التدابير الخاصة المؤقتة سواء اتخذت شكل إجراءات إيجابية أو غير ذلك، التي اعتمدت، وفقا للتوصية العامة 25 الصادرة عن اللجنة، لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة على جميع المستويات وفي كل مؤسسات القطاع العام.
    There were chapters in the National Action Plan for Employment, for instance, dealing with male/female employment, integration trends, improvement and support of family networks and use of the European Social Fund to achieve equality between men and women. UN وهناك فصل في خطة العمل الوطنية بشأن العمالة يتناول، على سبيل المثال، عمالة الذكور/الإناث والنزعات الإندماجية وتحسين ودعم شبكات الأسرة واستخدام الصندوق الاجتماعي الأوروبي لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    135.51 Adopt the necessary measures to achieve equality between men and women in all the areas of the socioeconomic life, and access to the necessary resources to that end (Argentina); UN 135-51- اعتماد التدابير الضرورية لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والحصول على الموارد الضرورية توخياً لتلك الغاية (الأرجنتين)؛
    While noting the State party's willingness to take steps to achieve equality between men and women, the Committee reiterates its concern about the persistent pattern of discrimination against women in the area of personal and family laws, relating to marriage, succession and inheritance, and the continuing existence of inequalities between women and men. UN 9- واللجنة، إذ تحيط علماً باستعداد الدولة الطرف لاتخاذ التدابير لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، فهي تعرب عن قلقها، مرة أخرى، إزاء نمط التمييز المستمر في حق المرأة في قانون الأحوال الشخصية وقانون الأسرة بخصوص المسائل المتصلة بالزواج والتركات والإرث، ولاستمرار أوجه التفاوت بين الرجال والنساء.
    59. The Republic of Moldova commended Thailand for developing mechanisms for the protection of human rights, including a National Committee on Human Rights Policy, and applauded the Government for the implementation of the Second National Human Rights Plan of Action. It acknowledged the efforts taken to achieve equality between men and women and combat human trafficking. UN 59- وأشادت جمهورية مولدوفا بتايلند على وضع آليات لحماية حقوق الإنسان، منها اللجنة الوطنية لسياسات حقوق الإنسان؛ وحيّت الحكومة على تنفيذها خطة العمل الوطنية الثانية لحقوق الإنسان؛ كما حيت الجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة ومكافحة الاتجار بالبشر.
    Basic human rights treaties, such as the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, not only contain anti-discrimination provisions but also identify areas of specific gender discrimination which require that State parties enact legal and administrative measures including affirmative action to achieve equality between men and women. UN إن المعاهدات اﻷساسية الخاصة بحقوق اﻹنسان، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا تقتصر على النصوص المتعلقة بمناهضة التمييز، وإنما تحدد أيضا مجالات معينة يمارس فيها التمييز ضد المرأة وتطلب الى الدول اﻷطراف اتخاذ تدابير قانونية وإدارية تشمل اجراءات ايجابية لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    3. It has been a constant feature of successive Lebanese governments since 2005 for ministerial statements to contain one or more paragraphs committing the Government to implementing the undertakings contained in the international agreements signed by Lebanon, especially CEDAW and the legislation and measures required pursuant thereto, in order to achieve equality between men and women and confront all forms of violence against women. UN 3 - وقد أصبح من الثوابت، لدى الحكومات اللبنانية المتعاقبة منذ عام 2005، أن يتضمّن بيانها الوزاري فقرة أو أكثر، تلتزم بموجبها الحكومة بتنفيذ التعهدات الواردة في الاتفاقيات الدولية التي وقّعه لبنان، لا سيّما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وما تتطلّبه من تشريعات وتدابير لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة وللتصدّي لكل أشكال العنف ضد المرأة.
    (9) While noting the State party's willingness to take steps to achieve equality between men and women, the Committee reiterates its concern about the persistent pattern of discrimination against women in the area of personal and family laws, relating to marriage, succession and inheritance, and the continuing existence of inequalities between women and men. UN 9) واللجنة، إذ تحيط علماً باستعداد الدولة الطرف لاتخاذ التدابير لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، فهي تعرب عن قلقها، مرة أخرى، إزاء نمط التمييز المستمر في حق المرأة في قانون الأحوال الشخصية وقانون الأسرة بخصوص المسائل المتصلة بالزواج والتركات والإرث، ولاستمرار أوجه التفاوت بين الرجال والنساء.
    (9) While noting the State party's willingness to take steps to achieve equality between men and women, the Committee reiterates its concern about the persistent pattern of discrimination against women in the area of personal and family laws, relating to marriage, succession and inheritance, and the continuing existence of inequalities between women and men. UN (9) واللجنة، إذ تحيط علماً باستعداد الدولة الطرف لاتخاذ التدابير لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، فهي تعرب عن قلقها، مرة أخرى، إزاء نمط التمييز المستمر في حق المرأة في قانون الأحوال الشخصية وقانون الأسرة بخصوص المسائل المتصلة بالزواج والتركات والإرث، ولاستمرار أوجه التفاوت بين الرجال والنساء.
    38. Special measures, including quotas for women and other temporary measures, as required under article 4, paragraph 1, of the Convention and general recommendations No. 23 (1997) and No. 25 (2004) of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, are necessary to achieve equality between men and women in political and public life, in order to contend with the underlying structural disadvantaging of women. UN 38- وتشكل التدابير الخاصة، بما في ذلك تحديد حصص للمرأة وغير ذلك من التدابير المؤقتة، حسبما تتطلبه الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصيتان العامتان رقم 23(1997) ورقم 25(2004) الصادرتان عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، عناصر ضرورية لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في الحياة السياسية والعامة، وذلك من أجل التصدي للبنى الأساسية التي تلحق الغُبن بالمرأة.
    The efforts to achieve equality between men and women were therefore ongoing and involved firm cooperation between Government institutions and women's NGOs, which enjoyed a distinct freedom of operation. UN ولهذا فإن الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة جارية، وهي تنطوي على تعاون متين بين الحكومة وبين المؤسسات والمنظمات غير الحكومية النسائية، التي تتمتع بحرية عمل متميزة.
    Regarding special measures to achieve equality between men and women, the Employment Organization Act had laid down new provisions for the protection of maternity. UN 13 - وفيما يتعلق بالتدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، وضع " قانون تنظيم العمل " أحكاما جديدة لحماية الأمومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus