"to achieve social development" - Traduction Anglais en Arabe

    • من تحقيق التنمية الاجتماعية
        
    • لتحقيق التنمية الاجتماعية
        
    • إلى تحقيق التنمية الاجتماعية
        
    • أجل تحقيق التنمية الاجتماعية
        
    To create an economic, political, social, cultural and legal environment that will enable people to achieve social development: UN تهيئة بيئة اقتصادية وسياسية واجتماعية وثقافية وقانونية تمكِّن الناس من تحقيق التنمية الاجتماعية:
    Commitment 1: To create an economic, political, social, cultural and legal environment that will enable people to achieve social development: UN الالتزام 1 تهيئة بيئة اقتصادية وسياسية واجتماعية وثقافية وقانونية تمكن الناس من تحقيق التنمية الاجتماعية:
    To create an economic, political, social, cultural and legal environment that will enable people to achieve social development: UN تهيئة بيئة اقتصادية وسياسية واجتماعية وثقافية وقانونية تمكِّن الناس من تحقيق التنمية الاجتماعية
    The enabling environment envisaged by the Copenhagen Declaration was conceived so as to create the conditions for people to achieve social development. UN فقد جرى تصور البيئة المواتية التي توخاها إعلان كوبنهاغن بحيث تهيئ الظروف للناس لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    This is sometimes carried out as a result of a conviction that it might be the ideal means to achieve social development, and sometimes under external constraints. UN وقد يكون ذلك عن قناعة بأنها الوسيلة الفضلى لتحقيق التنمية الاجتماعية لشعوبها، وربما أيضا بفعل مؤثرات خارجية، أو الاثنين معا.
    It calls upon Governments and the international community, including international financial institutions, to implement fully and effectively all initiatives that will contribute to a durable solution of the debt problems of developing countries, in particular African countries and the least developed countries, and thus support their efforts to achieve social development. UN وتدعو الحكومات والمجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، إلى أن تنفذ تنفيذا كاملا وفعالا جميع المبادرات التي تسهم في التوصل إلى حل دائم لمشاكل الديون في البلدان النامية، وعلى وجه الخصوص البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، فتعينها من ثم في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية.
    3. Since the Summit, policies and programmes to achieve social development have been implemented within the context of national economic, political, social, legal, cultural and historical environments. UN 3- ومنذ انعقاد مؤتمر القمة، جرى تنفيذ سياسات وبرامج من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية في سياق البيئات الوطنية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والقانونية والثقافية والتاريخية.
    The creation of a political, legal and economic environment that will enable people to achieve social development is of paramount importance. UN ويتسم إيجاد بيئة سياسية، وقانونية، واقتصادية تمكِّن الناس من تحقيق التنمية الاجتماعية بأهمية بالغة.
    To create a national and international economic, political, social, cultural and legal environment that will enable people to achieve social development. UN الالتزام ١: تهيئة بيئة اقتصادية وسياسية واجتماعية وثقافية وقانونية وطنية تمكن الشعوب من تحقيق التنمية الاجتماعية.
    We commit ourselves to creating an economic, political, social, cultural and legal environment that will enable people to achieve social development. UN نلتزم بتهئية بيئة اقتصادية وسياسية واجتماعية وثقافية وقانونية تمكن الشعوب من تحقيق التنمية الاجتماعية.
    Both call for creating an economic, political, social, cultural and legal environment that will enable people to achieve social development. UN وكلاهما يدعو إلى إيجاد بيئة اقتصادية، وسياسية، واجتماعية، وثقافية، وقانونية، تمكن الناس من تحقيق التنمية الاجتماعية.
    Stressing the importance of creating an economic, political, social, cultural and legal environment that will enable people to achieve social development at the national and international levels, UN وإذ تؤكد أهمية تهيئة اﻷوضاع الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية والقانونية التي تمكﱢن الناس من تحقيق التنمية الاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي،
    The least developed countries, with their marginal economies, limited infrastructure and weak national capacities are in greater need of these measures to enable them to achieve social development. UN وتحتاج أقل البلدان نموا، باقتصــاداتها الهامشية، وبُنيتها اﻷساسية المحدودة، وقدراتها الوطنية الضعيفة بشكل أكبر الى تلك التدابير لتمكينها من تحقيق التنمية الاجتماعية.
    It envisaged that over the next few years its work would concentrate on poverty eradication, in order to assist countries in their efforts to achieve social development. UN وهو يتوخى أن يركز عمله خلال السنوات القليلة القادمة على القضاء على الفقر، من أجل مساعدة البلدان لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    His delegation therefore attached the utmost importance to the World Summit for Social Development and would do all in its power to make the Summit a milestone in international cooperation to achieve social development and create a new and peaceful world free from all forms of inequality. UN ولذلك، فإن وفده يعلق أهمية قصوى على مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وسيبذل كل ما في وسعه من جهد لجعل مؤتمر القمة علامة على طريق التعاون الدولي لتحقيق التنمية الاجتماعية وإقامة عالم جديد سلمي ومتحرر من كافة أشكال انعدام المساواة.
    49. In the context of its efforts to achieve social development, Qatar is committed to maintaining the family as a strong and cohesive unit and to providing the family with support, welfare and protection. UN 49- تحرص دولة قطر في إطار سعيها لتحقيق التنمية الاجتماعية على المحافظة على أسرة قوية متماسكة وتوفير الدعم والرعاية والحماية الاجتماعية لها.
    The Programme of Action of the World Summit for Social Development (Report of the World Summit for Social Development, Copenhagen, 6-12 March 1995 (A/CONF.166/9), chap. I, resolution 1, annex II) also refers to the promotion of SMEs as a means to achieve social development (see, for example, paras. 12 (h), 44, 51 and 91 (c)). UN كما يشير برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية )تقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن، ٦ - ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥ (A/CONF.166/9)، الفصل اﻷول، القرار ١، المرفق الثاني( الى تشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة كوسيلة لتحقيق التنمية الاجتماعية )انظر مثلا، الفقرات ١٢ )ح( و ٤٤ و ٥١ و ٩١ )ج((.
    Macroeconomic and trade liberalization policies, economic and financial globalization, and changes in labour market institutions cannot be disconnected from the struggle to achieve social development, equality and social justice. UN ولا يمكن الفصل بين سياسات الاقتصاد الكلي وتحرير التجارة والعولمة الاقتصادية والمالية والتغيرات الحاصلة في مؤسسات سوق العمل ويبين السعي الدؤوب إلى تحقيق التنمية الاجتماعية والمساواة والعدالة الاجتماعية.
    3. Since the Summit, policies and programmes to achieve social development have been implemented within the context of national economic, political, social, legal, cultural and historical environments. UN 3 - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة، جرى تنفيذ سياسات وبرامج من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية في سياق البيئات الوطنية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والقانونية والثقافية والتاريخية.
    3. Since the Summit, policies and programmes to achieve social development have been implemented within the context of national economic, political, social, legal, cultural and historical environments. UN 3 - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة، جرى تنفيذ سياسات وبرامج من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية في سياق البيئات الوطنية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والقانونية والثقافية والتاريخية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus