We underline the importance of adopting effective measures, including new financial mechanisms, as appropriate, to support the efforts of developing countries to achieve sustained economic growth, sustainable development, poverty eradication and strengthening of their democratic systems. | UN | ونشدد على أهمية اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك آليات مالية جديدة، حسب الاقتضاء، لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتعزيز نظمها الديمقراطية. |
" 2. Recognizes that effective, equitable, comprehensive, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries are essential for the strengthening of the global economy and to the efforts of developing countries to achieve sustained economic growth and sustainable development; | UN | " ٢ - تسلﱢم بأن الحلول الفعالة والمنصفة والشاملة واﻹنمائية المنحى والدائمة لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية ضرورية لتعزيز الاقتصاد العالمي وللجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة؛ |
to achieve sustained economic growth, labour-market reforms alone are unlikely to suffice. | UN | ويستبعد أن تكون اﻹصلاحات في أسواق اليد العاملة كافية وحدها لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد. |
7. These debates on definitions should not, however, detract from efforts to achieve sustained economic growth. | UN | 7 - بـيـد أن هذه المناقشة بشأن التعاريف ينبغي ألا تقلل من شأن الجهود المبذولة لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد. |
36. Energy infrastructure is vital for enhancing productive capacity to achieve sustained economic growth and sustainable development. | UN | ٣6 - تمثل البنية التحتية للطاقة عاملاً حيويا لتعزيز القدرة الإنتاجية من أجل تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة. |
The substantial increase in extrabudgetary resources under the subprogramme reflects the commitment on the part of member States and the Commission to strengthen the capacity of African countries for designing and implementing appropriate economic and social policies and strategies to achieve sustained economic growth and to reduce poverty. | UN | وتعكس الزيادة الملموسة في الموارد الخارجة عن الميزانية تحت هذا البرنامج الفرعي التزام الدول الأعضاء واللجنة بتعزيز قدرات البلدان الأفريقية على وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية والاجتماعية الملائمة من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر. |
1. Recognizes that effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-service burdens of developing countries can contribute substantially to the strengthening of the global economy and to the efforts of developing countries to achieve sustained economic growth and sustainable development, in accordance with the relevant General Assembly resolutions and the results of recent global conferences; | UN | 1 - تسلِّم بأن إيجاد حلول فعالة ومنصفة ودائمة وذات وجهة إنمائية لأعباء الديون الخارجية وخدمة الديون في البلدان النامية من شأنه أن يساهم إلى حد كبير في تعزيز الاقتصاد العالمي وفي جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة ونتائج المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا؛ |
96. In order to achieve sustained economic growth and sustainable development, small island developing States need to develop overseas markets for value-added exports in areas in which they are internationally competitive. | UN | ٩٦ - تحتاج الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة إلى إيجاد أسواق خارجية للصادرات ذات القيمة المضافة في المجالات التي تتمتع فيها بالقدرة على المنافسة دوليا. |
90. In order to achieve sustained economic growth and sustainable development, small island developing States need to develop overseas markets for value-added exports in areas in which they are internationally competitive. | UN | ٩٠ - تحتاج الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة الى ايجاد أسواق خارجية للصادرات ذات القيمة المضافة في المجالات التي تتمتع فيها بالقدرة على المنافسة دوليا. |
51. Regarding energy and ICT infrastructure, its importance in improving the connectivity of the landlocked developing countries, reducing delays and enhancing their productive capacities to achieve sustained economic growth and sustainable development is underscored in the Vienna Programme of Action. | UN | ٥١ - وفي ما يتعلّق بالهياكل الأساسية للطاقة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، شدّد البرنامج على أهمية تحسين الربط في البلدان النامية غير الساحلية، والحد من حالات التأخير، وتعزيز قدراتها الإنتاجية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة. |
Energy and information and communications technology infrastructure 34. Energy infrastructure and access to affordable, reliable and renewable energy and related technologies, on mutually agreed terms, are critically important in modernizing information and communications technology and transit systems, reducing delays and enhancing productive capacity to achieve sustained economic growth and sustainable development. | UN | ٣٤ - إن لتوافر البنية التحتية للطاقة والحصول على الطاقة المتجددة والمضمونة والميسورة التكلفة والتكنولوجيات المتصلة بها، بشروط متفق عليها، أهمية حاسمة في تحديث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظم المرور العابر، والتقليل من حالات التأخير، وتعزيز القدرة الإنتاجية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة. |
34. Energy infrastructure and access to affordable, reliable and renewable energy and related technologies, on mutually agreed terms, are critically important for the modernizing of information and communications technology and transit systems, reducing delays and enhancing productive capacity to achieve sustained economic growth and sustainable development. | UN | ٣٤ - إن لتوافر البنية التحتية للطاقة والحصول على الطاقة المتجددة والمضمونة والميسورة التكلفة والتكنولوجيات المتصلة بها، بشروط متفق عليها، أهمية حاسمة من أجل تحديث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظم المرور العابر، والتقليل من حالات التأخير، وتعزيز القدرة الإنتاجية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة. |
34. Energy infrastructure and access to affordable, reliable and renewable energy and related technologies, on mutually agreed terms, are critically important for the modernizing of information and communications technology and transit systems, reducing delays and enhancing productive capacity to achieve sustained economic growth and sustainable development. | UN | ٣٤ - إن لتوافر البنية التحتية للطاقة والحصول على الطاقة المتجددة والمضمونة والميسورة التكلفة والتكنولوجيات المتصلة بها، بشروط متفق عليها، أهمية حاسمة في تحديث تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظم المرور العابر، والتقليل من حالات التأخير، وتعزيز القدرة الإنتاجية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة. |
2. Recognizes that effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries can contribute substantially to the strengthening of the global economy and to the efforts of developing countries to achieve sustained economic growth and sustainable development; | UN | ٢ - تسلﱢم بأن الحلول الفعالة والمنصفة واﻹنمائية المنحى والدائمة لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية يمكن أن تسهم إلى حد بعيد في تعزيز الاقتصاد العالمي والجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة؛ |
“2. Recognizes that effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries can contribute substantially to the strengthening of the global economy and to the efforts of developing countries to achieve sustained economic growth and sustainable development; | UN | " ٢ - تسلم بأن الحلول الفعالة والمنصفة واﻹنمائية المنحى والدائمة لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في تعزيز الاقتصاد العالمي وفي الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة؛ |
4. Stresses that it is important for developing countries to adopt and implement their own science and technology policies that support the national effort to achieve sustained economic growth and sustainable development in the light of their respective national conditions, needs, priorities and objectives; | UN | ٤ - تؤكد أن من اﻷهمية للبلدان النامية أن تعتمد وتنفذ سياسات العلم والتكنولوجيا الخاصة بها بما يدعم الجهود الوطنية لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة على ضوء الظروف الوطنية لكل منها، واحتياجاتها، وأولوياتها وأهدافها؛ |
Recalling that the prime objective of the New Agenda is to stop and reverse the continuing deterioration in the socio-economic situation of African countries and to renew the commitment of the international community to support Africa's own efforts to achieve sustained economic growth and sustainable development, | UN | وإذ تذكﱢر بأن الهدف اﻷساسي للبرنامج الجديــد هــو وقـف التدهور المستمر فـي الحالــة الاجتماعية - الاقتصادية للبلدان اﻷفريقية وعكس اتجاهه، وتجديد التزام المجتمع الدولي بدعم الجهود التي تبذلها أفريقيا نفسها لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، |
The New Agenda contained an expression of the renewed commitment of the international community to support Africa's own efforts to achieve sustained economic growth and sustainable development. | UN | ولقد تضمن البرنامج الجديد اﻹعراب عن الالتزام المتجدد للمجتمع الدولي بمساعدة افريقيا في الجهود التي تبذلها من أجل تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة. |
We underline the importance of adopting effective measures, including new financial mechanisms, as appropriate, to support the efforts of developing countries to achieve sustained economic growth, sustainable development, poverty eradication and strengthening of their democratic systems. | UN | ونشدد على أهمية اعتماد تدابير فعالة، بما في ذلك اعتماد آليات مالية جديدة، حسب الاقتضاء، لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتعزيز نظمها الديمقراطية. |
17. The objective of ECA's work under this subprogramme is to strengthen the capacity of member States to design and implement appropriate economic and social policies and strategies to achieve sustained economic growth for poverty reduction. | UN | 17 - الهدف من عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إطار هذا البرنامج الفرعي هو تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية والاجتماعية الملائمة الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي المطرد من أجل الحد من الفقر . |
I also hope that the outcome of the Conference will include a declaration and plan of action agreed upon by Governments to strengthen and enhance the future of South-South cooperation and to make such cooperation pivotal in assisting countries of the South to achieve sustained economic growth and combat the scourges of unemployment, poverty and other development challenges that affect the interests of the international community as a whole. | UN | وإني آمل في أن تسفر نتائج المؤتمر عن إعلان وخطة عمل متفق عليهما بين الحكومات لتقوية وتعزيز مستقبل التعاون بين بلدان الجنوب وجعله من بين أكبر الروافد التي تساعد دول الجنوب على تحقيق النمو الاقتصادي المطرد ومحاربة آفتي البطالة والفقر وبقية تحديات التنمية التي تواجه مصالح المجتمع الدولي ككل. |
My country has been endeavouring to achieve sustained economic growth and to overcome the period of recession that began in our country three years ago. | UN | فبلدي يسعى إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتغلب على فترة الكساد التي بدأت في بلدنا منذ ثلاث سنوات. |
They are also critical for global food security, and many national economies are dependent on them to achieve sustained economic growth and to meet nutritional concerns; this is of particular importance for developing countries. | UN | وهي ضرورية أيضا لتحقيق الأمن الغذائي العالمي، كما أن اقتصادات وطنية عديدة تعتمد عليها لتحقيق نمو اقتصادي مستدام ولمواجهة شواغل التغذية. وهذه مسألة تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية. |
It was also important to promote the training or non-formal education as a means to achieve sustained economic growth. | UN | وأضافت أنه من اﻷهمية بمكان أيضا تشجيع التدريب أو التعليم غير الرسمي كوسيلة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام. |
We also recognize the mutually reinforcing benefits that democratic process offers to achieve sustained economic growth and poverty eradication. | UN | ونقر أيضا بالفوائد المتساندة التي تتيحها العملية الديمقراطية لتحقيق النمو الاقتصادي المستديم والقضاء على الفقر. |
" 6. Also stresses the urgent need for creditor countries, private banks and lending institutions to expand their efforts to address the commercial debt of debt-distressed developing countries, and to extend appropriate new financial support, as well as provide additional and innovative measures, to enable these countries to achieve sustained economic growth and development; | UN | " ٦ - وتشدد أيضا على الحاجة الملحة إلى قيام البلدان الدائنة والمصارف الخاصة ومؤسسات اﻹقراض بتوسع جهودها لتشمل التصدي للديون التجارية للبلدان النامية المثقلة بالديون، وأن تقدم دعما ماليا جديدا مناسبا، وأن توفر تدابير إضافية ومبتكرة، لتمكين تلك البلدان من تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية؛ |