"to achieve that end" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحقيق تلك الغاية
        
    • لتحقيق هذه الغاية
        
    • لبلوغ تلك الغاية
        
    • على تحقيق هذه الغاية
        
    • وتحقيقا لتلك الغاية
        
    • لتحقيق ذلك الهدف
        
    • لبلوغ هذه الغاية
        
    • تحقيقا لهذه الغاية
        
    • على تحقيق تلك الغاية
        
    All countries of the region need to take an active stance on this issue and demonstrate their willingness to achieve that end. UN ويتعين على جميع بلدان المنطقة أن تأخذ موقفا فعالا بشأن هذه المسألة، وأن تظهر استعدادها لتحقيق تلك الغاية.
    Policies and programmes to achieve that end at several levels of society are found in several countries such as Cambodia. UN وتوجد سياسات وبرامج لتحقيق تلك الغاية على مستويات المجتمع المختلفة في عدد من البلدان مثل كمبوديا.
    Delegations should take the necessary steps to achieve that end. UN وينبغي أن تتخذ الوفود الخطوات الضرورية لتحقيق هذه الغاية.
    I can solemnly assure the Assembly that my country will cooperate to achieve that end. UN وبوسعي أن أؤكد للجمعية رسميا أن بلدي سيتعاون لتحقيق هذه الغاية.
    We continue to urge our partners to cooperate with us to achieve that end. UN ولا نزال نحث شركاءنا على التعاون معنا لبلوغ تلك الغاية.
    It was equally important, however, that it should remain at the centre of attention in the United Nations, and the resolution under consideration would help to achieve that end. UN كما أن من اﻷهمية بمكان أن تظل هذه المسألة محور اهتمام اﻷمم المتحدة، ومن شأن القرار قيد النظر أن يساعد على تحقيق هذه الغاية.
    The ninety-eighth session of the International Labour Conference would include a general discussion on an effective plan of action to achieve that end. UN وستتضمن الدورة الثامنة والتسعين لمؤتمر العمل الدولي مناقشة عامة حول وضع خطة عمل فعالة لتحقيق ذلك الهدف.
    His delegation called for efforts to be made to achieve that end. UN واستطرد قائلا إن وفد بلده يدعو إلى بذل الجهود لبلوغ هذه الغاية.
    It has also requested other countries concerned to use their influence to achieve that end. UN كما طلبت الى بلدان أخرى معنية أن تستخدم نفوذها لتحقيق تلك الغاية.
    We also support the Secretary-General's initiative to set up a panel of eminent personalities and stand ready to provide further inputs and to play our part to achieve that end. UN ونؤيد أيضا مبادرة الأمين العام إنشاء فريق من الشخصيات البارزة ونحن على استعداد لتقديم المزيد من المدخلات والقيام بدورنا لتحقيق تلك الغاية.
    This common strong interest in utilizing this important institution for international peace and security has been clearly demonstrated, and active efforts to achieve that end have been made throughout this year's session. UN وقد ظهر بوضوح هذا الاهتمام المشترك الكبير باستعمال هذه المؤسسة المهمة لأغراض السلم والأمن الدوليين وبذلت جهود ناشطة لتحقيق تلك الغاية طوال هذه الدورة.
    However, note has been taken of the efforts that are under way, through the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality, to achieve that end. UN بيد أنه أُحيط علما بالجهود الجارية المبذولة من خلال الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين لتحقيق تلك الغاية.
    Furthermore, States parties expressed their commitment, in their capacity as States members of public international organizations, to align the financial and other public integrity rules of those organizations to the principles of the Convention and to use their voices in the organizations in which they participated to achieve that end. UN وعلاوة على ذلك، أعربت الدول الأطراف عن التزامها، بصفتها دولا أعضاء في المنظمات الدولية العمومية، بمواءمة القواعد المالية وغيرها من قواعد النزاهة العمومية في تلك المنظمات مع المبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية وباستخدام أصواتها في المنظمات المشتركة فيها لتحقيق تلك الغاية.
    In this connection, I wish to express my delegation's willingness to do whatever may be necessary to achieve that end. UN وفي هذا السياق، أعرب عن استعداد وفدي لبذل قصارى جهده وعمل كل ما هو لازم لتحقيق هذه الغاية.
    Since the Constitution guaranteed equality of the sexes, she asked how the Government was able to reconcile that principle with its refusal to take the measures needed to achieve that end in every sector. UN وذكرت أن الدستور ينص على المساواة بين الجنسين، ومن ثم تساءلت عن الطريقة التي تستطيع بها الحكومة التوفيق بين هذا المبدأ ورفضها اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية في كل قطاع.
    The United Nations has been the world's most successful effort to achieve that end. UN وما فتئت الأمم المتحدة هي أكثر جهود العالم نجاحا لتحقيق هذه الغاية.
    Efforts under way to achieve that end were of crucial importance. UN واختتم بقوله إن الجهود التي تبذل لتحقيق هذه الغاية تتسم بأهمية بالغة.
    It would be helpful to learn what mechanisms were envisaged to achieve that end, and how coordination with Headquarters would be ensured. UN واختتم كلمته قائلا انه سيكون من المفيد معرفة نوعية الآليات المتوخاة لبلوغ تلك الغاية وكيفية ضمان التنسيق مع المقر.
    In that context, it was important to devise a formula for the scale of assessments that satisfied the criteria of fairness, equity, simplicity, consistency and stability, and his delegation was ready to cooperate with those of other Member States to achieve that end. UN وفي هذا السياق، ينبغي وضع صيغة لجدول اﻷنصبة المقررة تتفق مع معايير النزاهة والانصاف والبساطة والاتساق والاستقرار. وأعلن أن وفده على استعداد للتعاون مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على تحقيق هذه الغاية.
    In this connection, we believe that working out appropriate ways and means to achieve that end should be the main focus of the current session. UN وفي هذا الصدد، نرى أن الاتفاق على السبل والوسائل المناسبة لتحقيق ذلك الهدف ينبغي أن يكون المحور الرئيسي ﻷعمال الدورة الحالية.
    Each State Member of this body must exercise its responsibility to achieve that end. UN ويجب على كل دولة عضو في هذه الهيئة أن تمارس مسؤوليتها لبلوغ هذه الغاية.
    to achieve that end, extensive collaboration would be necessary between the authorities and the general public, both Roma and non-Roma. UN وقال إنه تحقيقا لهذه الغاية سيلزم التعاون على نطاق واسع بين السلطات والرأي العام سواء من الرومانيين أو غير الرومانيين.
    Accordingly, the Sudan is keen to achieve that end. UN وعليه يحرص السودان على تحقيق تلك الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus