"to achieve the targets" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحقيق الأهداف
        
    • لتحقيق الغايات
        
    • لتحقيق غايات
        
    • أجل بلوغ الأهداف
        
    • إن تحقيق أهداف
        
    • بلوغ الغايات
        
    • على تحقيق الغايات
        
    • لبلوغ اﻷهداف
        
    However, enhanced efforts are needed to achieve the targets set for 2010. UN إلا أنه ينبغي تعزيز الجهود لتحقيق الأهداف المحددة لعام 2010.
    Her Government had taken the necessary steps to achieve the targets set at the twentieth special session of the General Assembly. UN وقد اتخذت حكومتها الخطوات اللازمة لتحقيق الأهداف المنصوص عليها في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين.
    The online availability of data allows more transparency and empowers programme managers in their efforts to achieve the targets. UN ويسمح توفر البيانات على الشبكة بمزيد من الشفافية، ويدعم مديري البرامج في جهودهم لتحقيق الأهداف.
    Nor did it address the conditions required to achieve the targets. UN وهي لم تعالج كذلك الشروط اللازمة لتحقيق الغايات.
    For instance, Ghana launched educational reforms to put the country in a better position to achieve the targets under Millennium Development Goal (MDG) 2. UN على سبيل المثال، بدأت غانا إصلاحات تعليمية لوضع البلد في مكانة أفضل لتحقيق غايات الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is evident that those countries will require a sizeable increase in development assistance in order to achieve the targets set for 2015. UN ومن الواضح أن تلك البلدان ستحتاج لزيادة كبيرة في المساعدة الإنمائية من أجل بلوغ الأهداف الموضوعة لعام 2015.
    to achieve the targets of the MTSP and the Millennium Development Goals, UNICEF required a strong and reliable core income base, for which regular resources were the most important source of income. UN وقال إن تحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والأهداف الإنمائية للألفية، يتطلب أن تكون لليونيسيف قاعدة إيرادات قوية وموثوق بها، تكون الموارد العادية فيها أهم مورد للإيرادات.
    Participants also mentioned that the post-2015 agenda should avoid a mismatch between targets and instruments, expressing concern that more targets were being added to the development framework without the instruments needed to achieve the targets. UN وأشار المشاركون أيضاً إلى ضرورة تجنب التنافر بين الأهداف والأدوات في الخطة لما بعد عام 2015 معربين عن قلقهم إزاء إضافة أهداف أخرى إلى الإطار الإنمائي دون توفير الأدوات اللازمة لتحقيق الأهداف.
    First of all, in order to contribute to global efforts to achieve the targets set out in 2001 and 2006, the Korean Government has continued to make contributions to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وقبل كل شيء، لكي نسهم في الجهود العالمية التي تبذل لتحقيق الأهداف التي حددت في 2001 و 2006، تواصل الحكومة الكورية تقديم المساهمات للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    The European Union was committed to working closely with UNEP and other United Nations bodies to achieve the targets and goals agreed in the World Summit. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بالعمل بصورة لصيقة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأجهزة الأخرى داخل الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف المتفق عليها في القمة العالمية.
    That is why all of us must shoulder the responsibility to hammer out bolder and more effective measures to achieve the targets set in the 2001 Declaration of Commitment. UN ولذلك يجب علينا جميعا أن نتحمل المسؤولية في اتخاذ تدابير أكثر جرأة وفعالية لتحقيق الأهداف الواردة في إعلان الالتزام سنة 2001.
    The NAC also liaises with financial stakeholders at national, regional and inter-national levels to ensure availability of sufficient resources to achieve the targets set. UN وتنسق اللجنة الوطنية للإيدز أيضا مع أصحاب المصلحة من المؤسسات المالية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لضمان توافر الموارد المالية الكافية لتحقيق الأهداف المرسومة.
    We still have the time and capacity to commit additional resources and to use all available mechanisms to increase the people's access to quality services so as to achieve the targets by 2010 and thereby approach the achievement of the Millennium Development Goals. UN ما زال لدينا الوقت والقدرة لتخصيص موارد إضافية واستخدام كل الآليات المتاحة لزيادة إمكانية حصول الناس على خدمات ذات نوعية جيدة لتحقيق الأهداف بحلول عام 2010 ومن ثم الاقتراب من إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    25. With regard to narcotic drugs, India was fully committed to the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session, and had taken significant steps to achieve the targets set out in the Declaration. UN 25 - وفيما يتصل بالمخدرات، فإن الهند ملتزمة تماما بالإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، وقد اتخذت خطوات مهمة لتحقيق الأهداف المحددة في الإعلان.
    Despite its success, Directly Observed Treatment Shortcourse has not yet had the impact on worldwide transmission and incidence needed to achieve the targets of halving the world's 1990 prevalence and death rates by 2015. UN وعلى الرغم من نجاح استراتيجية المعالجة القصيرة الأجل تحت الملاحظة المباشرة، فإن تأثيرها على معدل انتقال المرض والإصابة به على صعيد العالم لم يكن كافياً لتحقيق الأهداف المتمثلة في خفض معدل الانتشار ومعدل الوفيات المسجلين في العالم لعام 1990 إلى النصف بحلول عام 2015.
    The encouraging progress on debt write-off should be matched by corresponding effort to achieve the targets for official development assistance to Africa, to support the diversification of Africa's economic and export structures and to improve market access for African exports and to strengthen Africa's participation in world trade. UN وينبغي أن يقترن التقدم المشجع المحرز في شطب الديون ببذل جهود لتحقيق الأهداف المتوخاة من المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لأفريقيا، ودعم تنويع هياكل الاقتصاد والصادرات الأفريقية وتحسين فرص وصول الصادرات الأفريقية إلى السوق وتعزيز مشاركة أفريقيا في التجارة العالمية.
    There was strong support for accelerating progress to achieve the targets for women and children, and the Council gave impetus to the Secretary-General's action plan on women and children, which was launched during the MDG summit. UN وكان هناك دعم قويّ لتسريع التقدم لتحقيق الغايات المتعلقة بالمرأة والطفل، وقد أعطى المجلس زخماً لخطة عمل الأمين العام بشأن المرأة والطفل، التي أُطلِقت أثناء مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Governments should continue and strengthen their efforts to fully implement commitments made in the Beijing Platform for Action, the outcome of the twenty-third and twenty-seventh special sessions of the General Assembly, the Millennium Summit and the 2005 World Summit, and work to achieve the targets established in the Millennium Development Goals. UN وينبغي للحكومات أن تواصل بذل وتعزيز جهودها من أجل التنفيذ الكامل للالتزامات التي قطعت في منهاج عمل بيجين، ونتائج الدورتين الاستثنائيتين الثالثة والعشرين والسابعة والعشرين للجمعية العامة، وقمة الألفية، ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005، والجهد المبذول لتحقيق الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNFPA is closely involved and is a full partner in helping to achieve the targets of the eight MDGs, particularly those aimed at improving maternal health (goal 5) and combating HIV/AIDS (goal 6). UN 32 - ويشارك الصندوق مشاركة وثيقة في تقديم المساعدة لتحقيق غايات الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية، ويعمل من أجل ذلك بصفته شريكا كامل الأهلية، لا سيما فيما يتعلق بتحسين صحة الأمهات عند النفاس (الهدف رقم 5) ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (الهدف رقم 6).
    I have shared just some of ASEAN's efforts to achieve the targets set out in the Millennium Declaration. UN لقد استعرضت بعض جهود الرابطة من أجل بلوغ الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    to achieve the targets of the MTSP and the Millennium Development Goals, UNICEF required a strong and reliable core income base, for which regular resources were the most important source of income. UN وقال إن تحقيق أهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والأهداف الإنمائية للألفية، يتطلب أن تكون لليونيسيف قاعدة إيرادات قوية وموثوق بها، تكون الموارد العادية فيها أهم مورد للإيرادات.
    347. The Committee commends the State party for its significant progress towards the achievement of the Millennium Development Goals, especially in the field of health and education and notes with appreciation that the State party is on track to achieve the targets for most of the indicators by 2015. UN 347- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لما أحرزته من تقدم هام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في مجال الصحة والتعليم، وتشير مع الارتياح إلى أن الدولة الطرف على درب بلوغ الغايات بالنسبة لمعظم المؤشرات بحلول عام 2015.
    The UNDG Programme Group was looking into four issues: integration of United Nations programmes with national plans and priorities; the new aid environment; strengthening the country programme process; and strengthening national capacity to achieve the targets of the Millennium Declaration and Development Goals. UN ونظر الفريق البرنامجي التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في أربع مسائل هي: دمج برامج الأمم المتحدة بالخطط والأولويات الوطنية؛ والمناخ الجديد في ميدان المعونة؛ وتعزيز عملية البرامج القطرية؛ وتعزيز القدرات الوطنية على تحقيق الغايات الواردة في إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Further steps to achieve the targets set out in Assembly resolution 47/199 are being taken. UN وهو يعكف اﻵن على اتخاذ مزيد من الخطوات لبلوغ اﻷهداف المحددة في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus